< Psaumes 33 >
1 Justes, réjouissez-vous en l'Éternel! La louange convient aux hommes droits.
Веселіться, праведні, у Господі! Справедливим личить хвалити [Його].
2 Célébrez l'Éternel avec la harpe; chantez-lui des cantiques sur la lyre à dix cordes!
Славте Господа під [звуки] арфи, співайте для Нього під ліру десятиструнну!
3 Chantez-lui un cantique nouveau; faites retentir vos instruments et vos voix!
Співайте Йому нову пісню, грайте майстерно, зі звуком сурми!
4 Car la parole de l'Éternel est droite, et toute son œuvre est faite avec fidélité.
Бо Слово Господа справедливе і всі Його дії гідні довіри.
5 Il aime la justice et l'équité; la terre est pleine de la bonté de l'Éternel.
Він любить праведність і справедливість; земля повна милості Господньої.
6 Les cieux ont été faits par la parole de l'Éternel, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
Словом Господа створені небеса, і духом вуст Його – усе воїнство їхнє.
7 Il amasse les eaux de la mer comme en un monceau; il met les flots dans des réservoirs.
Він збирає грудами води моря, кладе безодні [океану] в сховища.
8 Que toute la terre craigne l'Éternel; que tous les habitants du monde le redoutent!
Нехай боїться Господа вся земля; нехай тремтять перед Ним усі мешканці всесвіту.
9 Car il parle, et la chose existe; il commande, et elle paraît.
Бо Він сказав – і стало, Він заповів – і з’явилося.
10 L'Éternel dissipe le conseil des nations, il met à néant le dessein des peuples.
Господь руйнує намір народів, знищує задуми племен.
11 Mais le conseil de l'Éternel subsiste à toujours; les desseins de son cœur durent d'âge en âge.
А намір Господа стоятиме повіки, задуми Його серця – з роду в рід.
12 Heureuse la nation dont l'Éternel est le Dieu, le peuple qu'il s'est choisi pour héritage!
Блаженний народ, чиїм Богом є Господь, народ, який Він обрав Собі у спадок.
13 L'Éternel regarde des cieux; il voit tous les enfants des hommes.
Господь поглядає з небес, бачить усіх синів людських.
14 Du lieu de sa demeure, il observe tous les habitants de la terre.
Із місця Свого перебування приглядається пильно до всіх, хто живе на землі, –
15 Il a formé leur cœur à tous, il prend garde à toutes leurs actions.
Творець усіх сердець їхніх із розумінням вникає в усі їхні дії.
16 Le roi n'est pas sauvé par sa grande puissance, et l'homme vaillant n'est pas délivré par sa grande force.
Царя не врятує численне військо, воїна не визволить велика сила.
17 Le cheval manque à sauver, et il ne délivre point par la grandeur de sa force.
Кінь ненадійний для порятунку: великою силою своєю він не врятує.
18 Voici, l'œil de l'Éternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s'attendent à sa bonté,
Ось очі Господні звернені на тих, хто боїться Його, хто на милість Його сподівається,
19 Pour délivrer leur âme de la mort, et pour les faire vivre durant la famine.
щоб від смерті врятувати їх і живити під час голоду.
20 Notre âme s'attend à l'Éternel; il est notre aide et notre bouclier.
Душа наша в надії чекає на Господа, Він – наша допомога і щит.
21 Car notre cœur se réjouit en lui; car nous nous confions en son saint nom.
Ним радіє наше серце, бо на святе Його ім’я ми покладаємось.
22 Que ta bonté soit sur nous, ô Éternel! comme nous nous attendons à toi.
Нехай милість Твоя, Господи, буде над нами, як ми на Тебе й сподіваємося.