< Psaumes 33 >

1 Justes, réjouissez-vous en l'Éternel! La louange convient aux hommes droits.
Yaa qajeeltota, isin Waaqayyotti gammadaa; isa jajuun tolootaaf ni mala.
2 Célébrez l'Éternel avec la harpe; chantez-lui des cantiques sur la lyre à dix cordes!
Kiraaraan Waaqayyoon galateeffadhaa; baganaa ribuu kudhan qabuun isaaf faarfadhaa.
3 Chantez-lui un cantique nouveau; faites retentir vos instruments et vos voix!
Faarfannaa haaraa isaaf faarfadhaa; ribuu haalaan rukutaa; sirriitti rukutaa; gammachuudhaanis ililchaa.
4 Car la parole de l'Éternel est droite, et toute son œuvre est faite avec fidélité.
Dubbiin Waaqayyoo qajeelaadhaatii; inni waan hojjetu hundumaatti amanamaa dha.
5 Il aime la justice et l'équité; la terre est pleine de la bonté de l'Éternel.
Waaqayyo qajeelummaa fi murtii qajeelaa jaallata; laftis jaalala isaa kan hin geeddaramneen guutamteerti.
6 Les cieux ont été faits par la parole de l'Éternel, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
Samiiwwan dubbii Waaqayyootiin hojjetaman; tuunni urjiiwwanii hundinuus hafuura afaan isaatii baʼuun uumaman.
7 Il amasse les eaux de la mer comme en un monceau; il met les flots dans des réservoirs.
Inni bishaan galaanaa akka tuullaatti walitti qaba; bishaan tuujubaas kuusaa keessa kaaʼa.
8 Que toute la terre craigne l'Éternel; que tous les habitants du monde le redoutent!
Lafti hundi Waaqayyoon haa sodaatu; sabni addunyaa irra jiraatu hundinuus, guddisee isa haa sodaatu.
9 Car il parle, et la chose existe; il commande, et elle paraît.
Inni dubbateeraatii, wanni inni dubbate ni taʼe; inni ni ajaje; wanni inni ajajes ni raawwate.
10 L'Éternel dissipe le conseil des nations, il met à néant le dessein des peuples.
Waaqayyo marii sabootaa ni fashaleessa; akka karoorri namootaa hojii irra hin oolles ni godha.
11 Mais le conseil de l'Éternel subsiste à toujours; les desseins de son cœur durent d'âge en âge.
Karoorri Waaqayyoo garuu bara baraan, yaadni garaa isaas dhaloota hundumaa keessatti cimee ni dhaabata.
12 Heureuse la nation dont l'Éternel est le Dieu, le peuple qu'il s'est choisi pour héritage!
Sabni Waaqayyo Waaqa isaaf taʼe, namoonni inni akka dhaala ofii isaatti filate eebbifamoo dha.
13 L'Éternel regarde des cieux; il voit tous les enfants des hommes.
Waaqayyo samii irraa gad ni ilaala; ilmaan namootaa hundas ni arga;
14 Du lieu de sa demeure, il observe tous les habitants de la terre.
inni teessoo isaa irra taaʼee, warra lafa irra jiraatan hunda gad ilaala;
15 Il a formé leur cœur à tous, il prend garde à toutes leurs actions.
inni garaa nama hundumaa uumu sun, hojii isaanii hunda ni hubata.
16 Le roi n'est pas sauvé par sa grande puissance, et l'homme vaillant n'est pas délivré par sa grande force.
Mootiin baayʼina loltoota isaatiin duʼa hin oolu; jagnis guddina humna isaatiin duʼa jalaa hin baʼu.
17 Le cheval manque à sauver, et il ne délivre point par la grandeur de sa force.
Fardi moʼannaadhaaf abdii gatii hin qabnee dha; guddinni humna isaas nama hin oolchu.
18 Voici, l'œil de l'Éternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s'attendent à sa bonté,
Garuu iji Waaqayyoo warra isa sodaatan irra, warra araara isaa abdatan irras jira;
19 Pour délivrer leur âme de la mort, et pour les faire vivre durant la famine.
inni lubbuu isaanii duʼa jalaa ni baasa; bara beelaas isaan ni jiraachisa.
20 Notre âme s'attend à l'Éternel; il est notre aide et notre bouclier.
Lubbuun keenya abdiidhaan Waaqayyoon eeggatti; innis gargaarsa keenyaa fi gaachana keenya.
21 Car notre cœur se réjouit en lui; car nous nous confions en son saint nom.
Garaan keenya isatti ni gammadaatii; nu maqaa isaa qulqulluu ni amanannaatii.
22 Que ta bonté soit sur nous, ô Éternel! comme nous nous attendons à toi.
Yaa Waaqayyo, akkuma nu abdii keenya sirra kaaʼannutti, araarri kee nurra haa buʼu.

< Psaumes 33 >