< Psaumes 33 >
1 Justes, réjouissez-vous en l'Éternel! La louange convient aux hommes droits.
Dziedājiet priecīgi Tam Kungam, jūs taisnie; tiem sirds skaidriem pieklājās teikšana.
2 Célébrez l'Éternel avec la harpe; chantez-lui des cantiques sur la lyre à dix cordes!
Pateiciet Tam Kungam ar koklēm un dziedājiet Viņam ar desmit stīgu spēlēm.
3 Chantez-lui un cantique nouveau; faites retentir vos instruments et vos voix!
Dziedājiet Viņam jaunu dziesmu, skandinājiet jauki ar bazūņu skaņu.
4 Car la parole de l'Éternel est droite, et toute son œuvre est faite avec fidélité.
Jo Tā Kunga vārds ir taisns, un viss Viņa darbs ir pastāvīgs.
5 Il aime la justice et l'équité; la terre est pleine de la bonté de l'Éternel.
Viņš mīļo taisnību un tiesu; zeme ir pilna Tā Kunga žēlastības.
6 Les cieux ont été faits par la parole de l'Éternel, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
Caur Tā Kunga vārdu debesis darītas, un viss viņu spēks caur Viņa mutes garu.
7 Il amasse les eaux de la mer comme en un monceau; il met les flots dans des réservoirs.
Viņš sakrāj jūras ūdeni kā kopu, un liek dziļumus slepenībā.
8 Que toute la terre craigne l'Éternel; que tous les habitants du monde le redoutent!
Bīstaties no Tā Kunga, visa pasaule, baiļojaties priekš Viņa, visi zemes iedzīvotāji.
9 Car il parle, et la chose existe; il commande, et elle paraît.
Kad Viņš runā, tad notiek, kad Viņš pavēl, tad stāv.
10 L'Éternel dissipe le conseil des nations, il met à néant le dessein des peuples.
Tas Kungs iznīcina tautu padomu, Viņš salauž ļaužu domas.
11 Mais le conseil de l'Éternel subsiste à toujours; les desseins de son cœur durent d'âge en âge.
Tā Kunga padoms pastāv mūžīgi, Viņa sirds domas uz radu radiem.
12 Heureuse la nation dont l'Éternel est le Dieu, le peuple qu'il s'est choisi pour héritage!
Svētīga tā tauta, kam Tas Kungs ir par Dievu, tie ļaudis, ko Viņš Sev izredzējis par īpašumu.
13 L'Éternel regarde des cieux; il voit tous les enfants des hommes.
Tas Kungs skatās no debesīm un uzlūko visus cilvēku bērnus.
14 Du lieu de sa demeure, il observe tous les habitants de la terre.
Viņš raugās no Sava stiprā krēsla uz visiem, kas dzīvo virs zemes.
15 Il a formé leur cœur à tous, il prend garde à toutes leurs actions.
Viņš sataisa visas viņu sirdis, Viņš liek vērā visus viņu darbus.
16 Le roi n'est pas sauvé par sa grande puissance, et l'homme vaillant n'est pas délivré par sa grande force.
Ķēniņam nepalīdz viņa lielais spēks, vareno neizglābs viņa lielais stiprums.
17 Le cheval manque à sauver, et il ne délivre point par la grandeur de sa force.
Arī zirgi nevar palīdzēt, un viņu lielais spēks nevar izglābt.
18 Voici, l'œil de l'Éternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s'attendent à sa bonté,
Redzi, Tā Kunga acs uzlūko tos, kas Viņu bīstas, kas cerē uz Viņa žēlastību.
19 Pour délivrer leur âme de la mort, et pour les faire vivre durant la famine.
Ka Tas viņu dvēseli izpestī no nāves, un bada laikā tos uztur dzīvus.
20 Notre âme s'attend à l'Éternel; il est notre aide et notre bouclier.
Mūsu dvēsele gaida uz To Kungu; Viņš mums ir par palīgu un par priekšturamām bruņām.
21 Car notre cœur se réjouit en lui; car nous nous confions en son saint nom.
Jo mūsu sirds priecājās iekš Viņa, un mēs paļaujamies uz Viņa svēto vārdu.
22 Que ta bonté soit sur nous, ô Éternel! comme nous nous attendons à toi.
Lai, ak Kungs, Tava žēlastība pār mums paliek, itin kā mēs uz Tevi cerējam.