< Psaumes 33 >
1 Justes, réjouissez-vous en l'Éternel! La louange convient aux hommes droits.
Veselte se spravedliví v Hospodinu, na upříméť přísluší chválení.
2 Célébrez l'Éternel avec la harpe; chantez-lui des cantiques sur la lyre à dix cordes!
Oslavujte Hospodina na harfě, na loutně, a na nástroji o desíti strunách, žalmy zpívejte jemu.
3 Chantez-lui un cantique nouveau; faites retentir vos instruments et vos voix!
Zpívejte jemu píseň novou, a huďte dobře a zvučně.
4 Car la parole de l'Éternel est droite, et toute son œuvre est faite avec fidélité.
Nebo pravé jest slovo Hospodinovo, a všeliké dílo jeho stálé.
5 Il aime la justice et l'équité; la terre est pleine de la bonté de l'Éternel.
Milujeť spravedlnost a soud, milosrdenství Hospodinova plná jest země.
6 Les cieux ont été faits par la parole de l'Éternel, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
Slovem Hospodinovým nebesa učiněna jsou, a duchem úst jeho všecko vojsko jejich.
7 Il amasse les eaux de la mer comme en un monceau; il met les flots dans des réservoirs.
Onť shrnul jako na hromadu vody mořské, a složil na poklad propasti.
8 Que toute la terre craigne l'Éternel; que tous les habitants du monde le redoutent!
Boj se Hospodina všecka země, děstež se před ním všickni obyvatelé okršlku zemského.
9 Car il parle, et la chose existe; il commande, et elle paraît.
Nebo on řekl, a stalo se, on rozkázal, a postavilo se.
10 L'Éternel dissipe le conseil des nations, il met à néant le dessein des peuples.
Hospodin ruší rady národů, a v nic obrací přemyšlování lidská.
11 Mais le conseil de l'Éternel subsiste à toujours; les desseins de son cœur durent d'âge en âge.
Rada pak Hospodinova na věky trvá, myšlení srdce jeho od národu do pronárodu.
12 Heureuse la nation dont l'Éternel est le Dieu, le peuple qu'il s'est choisi pour héritage!
Blahoslavený národ, kteréhož Hospodin jest Bohem jeho, lid ten, kterýž sobě on vyvolil za dědictví.
13 L'Éternel regarde des cieux; il voit tous les enfants des hommes.
Hospodin patře s nebe, vidí všecky syny lidské,
14 Du lieu de sa demeure, il observe tous les habitants de la terre.
Z příbytku trůnu svého dohlédá ke všechněm obyvatelům země.
15 Il a formé leur cœur à tous, il prend garde à toutes leurs actions.
Ten, kterýž stvořil srdce jednoho každého z nich, spatřuje všecky skutky jejich.
16 Le roi n'est pas sauvé par sa grande puissance, et l'homme vaillant n'est pas délivré par sa grande force.
Nebývá král zachován skrze mnohý zástup, ani udatný rek vysvobozen skrze velikou moc svou.
17 Le cheval manque à sauver, et il ne délivre point par la grandeur de sa force.
Oklamavatelný jest kůň k spomožení, aniž ve množství síly své vytrhuje.
18 Voici, l'œil de l'Éternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s'attendent à sa bonté,
Aj, oči Hospodinovy patří na ty, kteříž se ho bojí, a na ty, kteříž očekávají milosrdenství jeho,
19 Pour délivrer leur âme de la mort, et pour les faire vivre durant la famine.
Aby vyprostil od smrti duše jejich, a živil je v čas hladu.
20 Notre âme s'attend à l'Éternel; il est notre aide et notre bouclier.
Duše naše očekává na Hospodina, on jest spomožení naše, a pavéza naše.
21 Car notre cœur se réjouit en lui; car nous nous confions en son saint nom.
V něm zajisté rozveselí se srdce naše, nebo ve jménu jeho svatém naději skládáme.
22 Que ta bonté soit sur nous, ô Éternel! comme nous nous attendons à toi.
Budiž milosrdenství tvé nad námi, Hospodine, jakož naději máme v tobě.