< Psaumes 30 >

1 Je t'exalte, ô Éternel! Car tu m'as relevé, et tu n'as pas permis que mes ennemis se réjouissent à mon sujet.
“A psalm of David. To the air of songs for the dedication of a house.” I will extol thee, O LORD! for thou hast lifted me up, And hast not suffered my enemies to rejoice over me.
2 Éternel, mon Dieu, j'ai crié à toi, et tu m'as guéri.
O Jehovah, my God! I called upon thee, and thou hast healed me!
3 Éternel, tu as fait remonter mon âme du Sépulcre; tu m'as rappelé à la vie, d'entre ceux qui descendent vers la fosse. (Sheol h7585)
O LORD! thou hast raised me up from the underworld; Thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit. (Sheol h7585)
4 Chantez à l'Éternel, vous, ses bien-aimés, et célébrez la mémoire de sa sainteté!
Sing unto the LORD, O ye his servants! And praise his holy name!
5 Car il n'y a qu'un moment dans sa colère, mais une vie dans sa faveur; les pleurs logent le soir, et le chant de triomphe revient le matin.
For his anger endureth but a moment, But his favor through life; In the evening sorrow may be a guest, But joy cometh in the morning.
6 Et moi, je disais dans ma prospérité: Je ne serai jamais ébranlé!
I said in my prosperity, “I shall never be moved!”
7 Éternel, par ta faveur, tu avais établi la force dans ma montagne. As-tu caché ta face? j'ai été tout éperdu.
Thou, O LORD! by thy favor, hast made my mountain to stand strong; Thou didst hide thy face, and I was troubled!
8 Éternel, j'ai crié à toi; j'ai fait ma supplication à l'Éternel, disant:
I cried unto thee, O LORD! To the LORD I made supplication:
9 Quel profit retireras-tu de mon sang, si je descends dans la fosse? La poussière te célébrera-t-elle? Annoncera-t-elle ta vérité?
“What will my blood profit thee, that I should go down to the pit? Can dust praise thee? Can it declare thy faithfulness?
10 Éternel, écoute, aie pitié de moi! Éternel, sois-moi en aide!
Hear, O LORD! and have pity upon me! Be thou, LORD! my helper!”
11 Tu as changé mon deuil en allégresse, tu as délié le sac dont j'étais couvert, tu m'as ceint de joie,
Thou didst turn my mourning into dancing; Thou didst loose my sackcloth, and gird me with gladness.
12 Afin que ma gloire chante ta louange, et ne se taise point. Éternel, mon Dieu, je te célébrerai à toujours.
Therefore I will sing praise to thee, and not be silent. O Jehovah, my God! I will give thanks to thee for ever!

< Psaumes 30 >