< Psaumes 30 >
1 Je t'exalte, ô Éternel! Car tu m'as relevé, et tu n'as pas permis que mes ennemis se réjouissent à mon sujet.
A Psalm. A Song at the blessing of the House. Of David. I will give you praise and honour, O Lord, because through you I have been lifted up; you have not given my haters cause to be glad over me.
2 Éternel, mon Dieu, j'ai crié à toi, et tu m'as guéri.
O Lord my God, I sent up my cry to you, and you have made me well.
3 Éternel, tu as fait remonter mon âme du Sépulcre; tu m'as rappelé à la vie, d'entre ceux qui descendent vers la fosse. (Sheol )
O Lord, you have made my soul come again from the underworld: you have given me life and kept me from going down among the dead. (Sheol )
4 Chantez à l'Éternel, vous, ses bien-aimés, et célébrez la mémoire de sa sainteté!
Make songs to the Lord, O you saints of his, and give praise to his holy name.
5 Car il n'y a qu'un moment dans sa colère, mais une vie dans sa faveur; les pleurs logent le soir, et le chant de triomphe revient le matin.
For his wrath is only for a minute; in his grace there is life; weeping may be for a night, but joy comes in the morning.
6 Et moi, je disais dans ma prospérité: Je ne serai jamais ébranlé!
When things went well for me I said, I will never be moved.
7 Éternel, par ta faveur, tu avais établi la force dans ma montagne. As-tu caché ta face? j'ai été tout éperdu.
Lord, by your grace you have kept my mountain strong: when your face was turned from me I was troubled.
8 Éternel, j'ai crié à toi; j'ai fait ma supplication à l'Éternel, disant:
My voice went up to you, O Lord; I made my prayer to the Lord.
9 Quel profit retireras-tu de mon sang, si je descends dans la fosse? La poussière te célébrera-t-elle? Annoncera-t-elle ta vérité?
What profit is there in my blood if I go down into the underworld? will the dust give you praise, or be a witness to your help?
10 Éternel, écoute, aie pitié de moi! Éternel, sois-moi en aide!
Give ear to me, O Lord, and have mercy on me: Lord, be my helper.
11 Tu as changé mon deuil en allégresse, tu as délié le sac dont j'étais couvert, tu m'as ceint de joie,
By you my sorrow is turned into dancing; you have taken away my clothing of grief, and given me robes of joy;
12 Afin que ma gloire chante ta louange, et ne se taise point. Éternel, mon Dieu, je te célébrerai à toujours.
So that my glory may make songs of praise to you and not be quiet. O Lord my God, I will give you praise for ever.