< Psaumes 29 >

1 Psaume de David. Rendez à l'Éternel, vous, fils de Dieu, rendez à l'Éternel la gloire et la force!
Psalmus David, In consummatione tabernaculi. Afferte Domino filii Dei: afferte Domino filios arietum:
2 Rendez à l'Éternel l'honneur dû à son nom; prosternez-vous devant l'Éternel dans une sainte magnificence!
Afferte Domino gloriam et honorem, afferte Domino gloriam nomini eius: adorate Dominum in atrio sancto eius.
3 La voix de l'Éternel retentit sur les eaux; le Dieu de gloire, l'Éternel, fait tonner sur les grandes eaux.
Vox Domini super aquas, Deus maiestatis intonuit: Dominus super aquas multas.
4 La voix de l'Éternel est puissante; la voix de l'Éternel est magnifique.
Vox Domini in virtute: vox Domini in magnificentia.
5 La voix de l'Éternel brise les cèdres; l'Éternel brise les cèdres du Liban.
Vox Domini confringentis cedros: et confringet Dominus cedros Libani:
6 Il les fait bondir comme un veau; le Liban et le Sirion comme un jeune buffle.
Et comminuet eas tamquam vitulum Libani: et dilectus quemadmodum filius unicornium.
7 La voix de l'Éternel jette des éclats de flammes de feu.
Vox Domini intercidentis flammam ignis:
8 La voix de l'Éternel fait trembler le désert; l'Éternel fait trembler le désert de Kadès.
vox Domini concutientis desertum: et commovebit Dominus desertum Cades.
9 La voix de l'Éternel fait enfanter les biches; elle dépouille les forêts; et dans son temple chacun s'écrie: Gloire!
Vox Domini præparantis cervos, et revelabit condensa: et in templo eius omnes dicent gloriam.
10 L'Éternel régnait au déluge; l'Éternel siégera en roi éternellement.
Dominus diluvium inhabitare facit: et sedebit Dominus Rex in æternum.
11 L'Éternel donnera force à son peuple; l'Éternel bénira son peuple par la paix.
Dominus virtutem populo suo dabit: Dominus benedicet populo suo in pace.

< Psaumes 29 >