< Psaumes 29 >

1 Psaume de David. Rendez à l'Éternel, vous, fils de Dieu, rendez à l'Éternel la gloire et la force!
Ein Psalm Davids. Gebt dem HERRN, ihr Gottessöhne, gebt dem HERRN Ehre und Macht!
2 Rendez à l'Éternel l'honneur dû à son nom; prosternez-vous devant l'Éternel dans une sainte magnificence!
Gebt dem HERRN seines Namens Ehre, betet den HERRN an in heiligem Schmuck!
3 La voix de l'Éternel retentit sur les eaux; le Dieu de gloire, l'Éternel, fait tonner sur les grandes eaux.
Die Stimme des HERRN schallt über den Wassern, der Gott der Ehren donnert, der HERR über großen Wassern.
4 La voix de l'Éternel est puissante; la voix de l'Éternel est magnifique.
Die Stimme des HERRN ist stark, die Stimme des HERRN ist herrlich.
5 La voix de l'Éternel brise les cèdres; l'Éternel brise les cèdres du Liban.
Die Stimme des HERRN zerbricht die Zedern, der HERR zerbricht die Zedern des Libanon
6 Il les fait bondir comme un veau; le Liban et le Sirion comme un jeune buffle.
und macht sie hüpfen wie ein Kälbchen, den Libanon und den Sirjon wie einen jungen Büffel.
7 La voix de l'Éternel jette des éclats de flammes de feu.
Die Stimme des HERRN sprüht Feuerflammen,
8 La voix de l'Éternel fait trembler le désert; l'Éternel fait trembler le désert de Kadès.
die Stimme des HERRN erschüttert die Wüste, der HERR erschüttert die Wüste Kadesch.
9 La voix de l'Éternel fait enfanter les biches; elle dépouille les forêts; et dans son temple chacun s'écrie: Gloire!
Die Stimme des HERRN macht Hindinnen gebären und entblättert Wälder, und in seinem Tempel ruft ihm jedermann Ehre zu.
10 L'Éternel régnait au déluge; l'Éternel siégera en roi éternellement.
Der HERR regierte zur Zeit der Sündflut, und der HERR herrscht als König in Ewigkeit.
11 L'Éternel donnera force à son peuple; l'Éternel bénira son peuple par la paix.
Der HERR wird seinem Volke Kraft verleihen, der HERR wird sein Volk segnen mit Frieden!

< Psaumes 29 >