< Psaumes 26 >
1 Psaume de David. Éternel, fais-moi justice! Car je marche dans mon intégrité; je mets ma confiance en l'Éternel, je ne chancelle point.
Yon sòm David Fè m jistis, O SENYÈ, paske mwen te mache nan entegrite mwen. Mwen te mete konfyans mwen nan SENYÈ a san varye.
2 Éternel, sonde-moi et m'éprouve; examine mes reins et mon cœur!
Chache anndan m, O SENYÈ, e pase mwen a leprèv. Sonde panse mwen avèk kè m.
3 Car ta bonté est devant mes yeux, et je marche dans ta vérité.
Paske lanmou dous Ou a devan zye m. Mwen te mache nan verite Ou.
4 Je ne m'assieds point avec les hommes faux; je ne vais point avec les gens dissimulés.
Mwen pa chita avèk mesye k ap twonpe moun yo. Ni mwen pa pale avèk (sila) k ap pran poz yo.
5 Je hais l'assemblée des hommes pervers, et je ne m'assieds point avec les méchants.
Mwen rayi asanble malfektè yo, e mwen pa chita avèk mechan yo.
6 Je lave mes mains dans l'innocence, et je fais le tour de ton autel, ô Éternel!
Mwen va lave men m nan inosans, e mwen va antoure lotèl Ou, O SENYÈ,
7 Pour éclater en voix d'actions de grâces, et pour raconter toutes tes merveilles.
pou m kapab pwoklame avèk vwa remèsiman a, e deklare tout mèvèy Ou yo.
8 Éternel! j'aime le séjour de ta maison, le lieu où ta gloire habite.
O SENYÈ, Mwen renmen abitasyon lakay Ou, avèk kote ke glwa Ou rete a.
9 N'enlève pas mon âme avec les pécheurs, ni ma vie avec les hommes sanguinaires,
Pa retire nanm mwen ansanm avèk pechè yo, ni lavi m avèk mesye ki vèse san yo,
10 Qui ont le crime dans leurs mains, et dont la droite est pleine de présents.
nan men a (sila) ki gen manèv mechan yo, ki nan mechanste pote kado vèse anba tab yo.
11 Mais moi je marche dans mon intégrité; délivre-moi; aie pitié de moi!
Men pou mwen, mwen va mache nan entegrite mwen. Delivre mwen e fè m gras.
12 Mon pied se tient ferme dans le droit chemin. Je bénirai l'Éternel dans les assemblées.
Pye m kanpe sou yon plas byen plat. Nan asanble a, mwen va beni SENYÈ a.