< Psaumes 26 >

1 Psaume de David. Éternel, fais-moi justice! Car je marche dans mon intégrité; je mets ma confiance en l'Éternel, je ne chancelle point.
David kah Aw BOEIPA, kai he lai han tloek lah. Thincaknah neh ka cet tih BOEIPA te ka pangtung dongah ka dinghae pawh.
2 Éternel, sonde-moi et m'éprouve; examine mes reins et mon cœur!
Aw BOEIPA kai he n'loepdak lamtah kai n'noemcai lah. Ka kuel neh lungbuei he picai la picai mai.
3 Car ta bonté est devant mes yeux, et je marche dans ta vérité.
Ka mik dongah na sitlohnah ka hmaitang tih na oltak dongah ka cet.
4 Je ne m'assieds point avec les hommes faux; je ne vais point avec les gens dissimulés.
Hlang taengah a poeyoek la ka ngol pawt tih aka thuhrhawk neh ka yok pawh.
5 Je hais l'assemblée des hommes pervers, et je ne m'assieds point avec les méchants.
Thaehuet rhoek kah a ngolhlung te ka thiinah tih halang rhoek taengah ka ngol pawh.
6 Je lave mes mains dans l'innocence, et je fais le tour de ton autel, ô Éternel!
Ka kut he cimnah neh ka silh tih, BOEIPA nang kah hmueihtuk te ka hil he,
7 Pour éclater en voix d'actions de grâces, et pour raconter toutes tes merveilles.
Uemonah ol te ka doek tih namah kah khobaerhambae boeih te ka tae.
8 Éternel! j'aime le séjour de ta maison, le lieu où ta gloire habite.
Aw BOEIPA, na lum-im khuirhung neh na thangpomnah dungtlungim hmuen te ka lungnah.
9 N'enlève pas mon âme avec les pécheurs, ni ma vie avec les hommes sanguinaires,
Ka hinglu he hlangtholh rhoek neh, ka hingnah he thii aka hal hlang rhoek taengla coi boeh.
10 Qui ont le crime dans leurs mains, et dont la droite est pleine de présents.
Amih kut dongah boethae om tih a bantang kut ah kapbaih a poem uh.
11 Mais moi je marche dans mon intégrité; délivre-moi; aie pitié de moi!
Tedae kai tah kamah thincaknah neh ka cet. Kai n'lat lamtah kai n'rhen lah.
12 Mon pied se tient ferme dans le droit chemin. Je bénirai l'Éternel dans les assemblées.
Ka kho he tlangkol ah pai tih khangkhung lakli ah BOEIPA te a yoethen pai ni.

< Psaumes 26 >