< Psaumes 25 >
1 Psaume de David. Éternel, j'élève mon âme à toi.
Давидів.
2 Mon Dieu, je m'assure en toi; que je ne sois pas rendu confus, que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet
Боже мій, я на Тебе наді́юсь, — нехай же я не засоро́млюсь, нехай не радіють мої вороги ради мене!
3 Certes, aucun de ceux qui s'attendent à toi, ne sera confus; ceux-là seront confus, qui agissent avec perfidie, sans cause.
Не будуть також посоро́млені всі, хто на Тебе наді́ється, та нехай посоромляться ті, хто на Те́бе встає надаре́мно!
4 Éternel, fais-moi connaître tes voies, enseigne-moi tes sentiers!
Доро́ги Твої дай пізнати мені, Го́споди, стежка́ми Своїми мене попрова́дь,
5 Fais-moi marcher dans ta vérité et m'enseigne; car tu es le Dieu de ma délivrance, je m'attends à toi tout le jour.
провадь мене в правді Своїй і навчи Ти мене, бо Ти Бог спасі́ння мого́, кожен день я на Тебе наді́юсь!
6 Souviens-toi de tes compassions, ô Éternel, et de tes bontés; car elles sont de tout temps.
Пам'ятай милосердя Своє, о мій Господи, і ласки Свої, бо відвічні вони!
7 Ne te souviens point des péchés de ma jeunesse, ni de mes transgressions; selon ta miséricorde, souviens-toi de moi, à cause de ta bonté, ô Éternel!
Гріхи молоде́чого віку мого́ та провини мої не прига́дуй, — пам'ятай мене, Господи, в ласці Своїй через добрість Свою!
8 L'Éternel est bon et droit; c'est pourquoi il enseignera aux pécheurs le chemin qu'ils doivent suivre.
Господь добрий та праведний, тому грішних навчає в дорозі, —
9 Il fera marcher les humbles dans la justice; il enseignera sa voie aux humbles.
Він прова́дить покірних у правді, і лагі́дних навчає дороги Своєї!
10 Tous les sentiers de l'Éternel ne sont que bonté et fidélité, pour ceux qui gardent son alliance et ses témoignages.
Всі Господні стежки́ — милосе́рдя та правда для тих, хто Його́ заповіта й свідоцтва доде́ржує.
11 Pour l'amour de ton nom, ô Éternel, tu me pardonneras mon iniquité; car elle est grande.
Ради Йме́ння Свого, о Господи, прости мені про́гріх, великий бо він!
12 Quel est l'homme qui craint l'Éternel? Il lui enseignera le chemin qu'il doit choisir.
Хто то́й чоловік, що боїться він Господа? — Він наставить його на доро́гу, котру має ви́брати:
13 Son âme habitera parmi les biens, et sa postérité possédera la terre.
душа його жи́тиме в щасті, і насіння його вспадку́е землю!
14 Le secret de l'Éternel est pour ceux qui le craignent, et il leur fera connaître son alliance.
При́язнь Господня до тих, хто боїться Його́, і Сві́й заповіт Він звісти́ть їм.
15 Mes yeux regardent sans cesse vers l'Éternel; car il fera sortir mes pieds du filet.
Мої очі постійно до Господа, бо Він з па́стки витягує но́ги мої.
16 Tourne-toi vers moi, et prends pitié de moi, car je suis seul et affligé!
Оберни́ся до мене й помилуй мене, — я ж бо самі́тний та бідний!
17 Les détresses de mon cœur se sont augmentées; délivre-moi de mes angoisses!
Муки серця мого поширились, — ви́зволь мене з моїх у́тисків!
18 Vois mon affliction et mon travail, et me pardonne tous mes péchés!
Подивися на горе моє та на му́ку мою, — і прости всі гріхи́ мої!
19 Vois mes ennemis, car ils sont nombreux, et ils me haïssent d'une haine violente.
Подивись на моїх ворогів, — як їх стало багато, вони лютою ненавистю ненави́дять мене!
20 Garde mon âme, et me délivre; que je ne sois pas confus, car je me suis retiré vers toi!
Пильнуй же моєї душі та мене хорони́, — щоб не бути мені засоро́мленим, бо наді́юсь на Тебе!
21 Que l'intégrité et la droiture me préservent, car je me suis attendu à toi!
Невинність та правда нехай оточа́ють мене, бо наді́юсь на Тебе!
22 O Dieu! rachète Israël de toutes ses détresses.
Визволи, Боже, Ізраїля від усіх його у́тисків!