< Psaumes 25 >
1 Psaume de David. Éternel, j'élève mon âme à toi.
ああヱホバよ わがたましひは汝をあふぎ望む
2 Mon Dieu, je m'assure en toi; que je ne sois pas rendu confus, que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet
わが神よわれなんぢに依賴めり ねがはくはわれに愧をおはしめたまふなかれ わが仇のわれに勝誇ることなからしめたまへ
3 Certes, aucun de ceux qui s'attendent à toi, ne sera confus; ceux-là seront confus, qui agissent avec perfidie, sans cause.
實になんぢを俟望むものははぢしめられず 故なくして信をうしなふものは愧をうけん
4 Éternel, fais-moi connaître tes voies, enseigne-moi tes sentiers!
ヱホバよなんぢの大路をわれにしめし なんぢの徑をわれにをしへたまへ
5 Fais-moi marcher dans ta vérité et m'enseigne; car tu es le Dieu de ma délivrance, je m'attends à toi tout le jour.
我をなんぢの眞理にみちびき我ををしへたまへ 汝はわがすくひの神なり われ終日なんぢを俟望む
6 Souviens-toi de tes compassions, ô Éternel, et de tes bontés; car elles sont de tout temps.
なんぢのあはれみと仁慈とはいにしへより絶ずあり ヱホバよこれを思ひいだしたまへ
7 Ne te souviens point des péchés de ma jeunesse, ni de mes transgressions; selon ta miséricorde, souviens-toi de moi, à cause de ta bonté, ô Éternel!
わがわかきときの罪とわが愆とはおもひいでたまふなかれ ヱホバよ汝のめぐみの故になんぢの仁慈にしたがひて我をおもひいでたまへ
8 L'Éternel est bon et droit; c'est pourquoi il enseignera aux pécheurs le chemin qu'ils doivent suivre.
ヱホバはめぐみ深くして直くましませり 斯るがゆゑに道をつみびとにをしへ
9 Il fera marcher les humbles dans la justice; il enseignera sa voie aux humbles.
謙だるものを正義にみちびきたまはん その道をへりくだる者にしめしたまはん
10 Tous les sentiers de l'Éternel ne sont que bonté et fidélité, pour ceux qui gardent son alliance et ses témoignages.
ヱホバのもろもろの道はそのけいやくと證詞とをまもるものには仁慈なり眞理なり
11 Pour l'amour de ton nom, ô Éternel, tu me pardonneras mon iniquité; car elle est grande.
わが不義はおほいなり ヱホバよ名のために之をゆるしたまへ
12 Quel est l'homme qui craint l'Éternel? Il lui enseignera le chemin qu'il doit choisir.
ヱホバをおそるる者はたれなるか 之にそのえらぶべき道をしめしたまはん
13 Son âme habitera parmi les biens, et sa postérité possédera la terre.
かかる人のたましひは平安にすまひ その裔はくにをつぐべし
14 Le secret de l'Éternel est pour ceux qui le craignent, et il leur fera connaître son alliance.
ヱホバの親愛はヱホバをおそるる者とともにあり ヱホバはその契約をかれらに示したまはん
15 Mes yeux regardent sans cesse vers l'Éternel; car il fera sortir mes pieds du filet.
わが目はつねにヱホバにむかふ ヱホバわがあしを網よりとりいだしたまふ可ればなり
16 Tourne-toi vers moi, et prends pitié de moi, car je suis seul et affligé!
ねがはくは歸りきたりて我をあはれみたまへ われ獨わびしくまた苦しみをるなり
17 Les détresses de mon cœur se sont augmentées; délivre-moi de mes angoisses!
願くはわが心のうれへをゆるめ我をわざはひより脱かれしめたまへ
18 Vois mon affliction et mon travail, et me pardonne tous mes péchés!
わが患難わが辛苦をかへりみ わがすべての罪をゆるしたまへ
19 Vois mes ennemis, car ils sont nombreux, et ils me haïssent d'une haine violente.
わが仇をみたまへ かれらの數はおほし情なき憾をもてわれをにくめり
20 Garde mon âme, et me délivre; que je ne sois pas confus, car je me suis retiré vers toi!
わがたましひをまもり我をたすけたまへ われに愧をおはしめたまふなかれ 我なんぢに依賴めばなり
21 Que l'intégrité et la droiture me préservent, car je me suis attendu à toi!
われなんぢを挨望むねがはくは完全と正直とわれをまもれかし
22 O Dieu! rachète Israël de toutes ses détresses.
神よすべての憂よりイスラエルを贖ひいだしたまへ