< Psaumes 25 >
1 Psaume de David. Éternel, j'élève mon âme à toi.
To you, Yahweh, I lift up my life!
2 Mon Dieu, je m'assure en toi; que je ne sois pas rendu confus, que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet
My God, I trust in you. Do not let me be humiliated; do not let my enemies rejoice triumphantly over me.
3 Certes, aucun de ceux qui s'attendent à toi, ne sera confus; ceux-là seront confus, qui agissent avec perfidie, sans cause.
May no one who hopes in you be disgraced may those who act treacherously without cause be ashamed!
4 Éternel, fais-moi connaître tes voies, enseigne-moi tes sentiers!
Make known to me your ways, Yahweh; teach me your paths.
5 Fais-moi marcher dans ta vérité et m'enseigne; car tu es le Dieu de ma délivrance, je m'attends à toi tout le jour.
Guide me into your truth and teach me, for you are the God of my salvation; I hope in you all day long.
6 Souviens-toi de tes compassions, ô Éternel, et de tes bontés; car elles sont de tout temps.
Call to mind, Yahweh, your acts of compassion and of covenant faithfulness; for they have always existed.
7 Ne te souviens point des péchés de ma jeunesse, ni de mes transgressions; selon ta miséricorde, souviens-toi de moi, à cause de ta bonté, ô Éternel!
Do not think about the sins of my youth or my rebelliousness; Call me to mind with covenant faithfulness because of your goodness, Yahweh!
8 L'Éternel est bon et droit; c'est pourquoi il enseignera aux pécheurs le chemin qu'ils doivent suivre.
Yahweh is good and upright; therefore he teaches sinners the way.
9 Il fera marcher les humbles dans la justice; il enseignera sa voie aux humbles.
He guides the humble in what is right and he teaches them his way.
10 Tous les sentiers de l'Éternel ne sont que bonté et fidélité, pour ceux qui gardent son alliance et ses témoignages.
All the paths of Yahweh are steadfast love and faithfulness to those who keep his covenant and his solemn commands.
11 Pour l'amour de ton nom, ô Éternel, tu me pardonneras mon iniquité; car elle est grande.
For your name's sake, Yahweh, pardon my sin, for it is great.
12 Quel est l'homme qui craint l'Éternel? Il lui enseignera le chemin qu'il doit choisir.
Who is the man who fears Yahweh? The Lord will instruct him in the way that he should choose.
13 Son âme habitera parmi les biens, et sa postérité possédera la terre.
His life will go along in goodness; and his descendants will inherit the land.
14 Le secret de l'Éternel est pour ceux qui le craignent, et il leur fera connaître son alliance.
The friendship of Yahweh is for those who honor him, and he makes his covenant known to them.
15 Mes yeux regardent sans cesse vers l'Éternel; car il fera sortir mes pieds du filet.
My eyes are always on Yahweh, for he will free my feet from the net.
16 Tourne-toi vers moi, et prends pitié de moi, car je suis seul et affligé!
Turn toward me and have mercy on me; for I am alone and afflicted.
17 Les détresses de mon cœur se sont augmentées; délivre-moi de mes angoisses!
The troubles of my heart are enlarged; draw me out from my distress!
18 Vois mon affliction et mon travail, et me pardonne tous mes péchés!
See my affliction and my toils; forgive all my sins.
19 Vois mes ennemis, car ils sont nombreux, et ils me haïssent d'une haine violente.
See my enemies, for they are many; they hate me with cruel hatred.
20 Garde mon âme, et me délivre; que je ne sois pas confus, car je me suis retiré vers toi!
Protect my life and rescue me; do not let me be humiliated, for I take refuge in you!
21 Que l'intégrité et la droiture me préservent, car je me suis attendu à toi!
May integrity and uprightness preserve me, for I hope in you.
22 O Dieu! rachète Israël de toutes ses détresses.
Rescue Israel, God, from all of his troubles!