< Psaumes 25 >
1 Psaume de David. Éternel, j'élève mon âme à toi.
A Psalm of David. Unto Thee, O LORD, do I lift up my soul.
2 Mon Dieu, je m'assure en toi; que je ne sois pas rendu confus, que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet
O my God, in Thee have I trusted, let me not be ashamed; let not mine enemies triumph over me.
3 Certes, aucun de ceux qui s'attendent à toi, ne sera confus; ceux-là seront confus, qui agissent avec perfidie, sans cause.
Yea, none that wait for Thee shall be ashamed; they shall be ashamed that deal treacherously without cause.
4 Éternel, fais-moi connaître tes voies, enseigne-moi tes sentiers!
Show me Thy ways, O LORD; teach me Thy paths.
5 Fais-moi marcher dans ta vérité et m'enseigne; car tu es le Dieu de ma délivrance, je m'attends à toi tout le jour.
Guide me in Thy truth, and teach me; for Thou art the God of my salvation; for Thee do I wait all the day.
6 Souviens-toi de tes compassions, ô Éternel, et de tes bontés; car elles sont de tout temps.
Remember, O LORD, Thy compassions and Thy mercies; for they have been from of old.
7 Ne te souviens point des péchés de ma jeunesse, ni de mes transgressions; selon ta miséricorde, souviens-toi de moi, à cause de ta bonté, ô Éternel!
Remember not the sins of my youth, nor my transgressions; according to Thy mercy remember Thou me, for Thy goodness' sake, O LORD.
8 L'Éternel est bon et droit; c'est pourquoi il enseignera aux pécheurs le chemin qu'ils doivent suivre.
Good and upright is the LORD; therefore doth He instruct sinners in the way.
9 Il fera marcher les humbles dans la justice; il enseignera sa voie aux humbles.
He guideth The humble in justice; and He teacheth the humble His way.
10 Tous les sentiers de l'Éternel ne sont que bonté et fidélité, pour ceux qui gardent son alliance et ses témoignages.
All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep His covenant and His testimonies.
11 Pour l'amour de ton nom, ô Éternel, tu me pardonneras mon iniquité; car elle est grande.
For Thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity, for it is great.
12 Quel est l'homme qui craint l'Éternel? Il lui enseignera le chemin qu'il doit choisir.
What man is he that feareth the LORD? him will He instruct in the way that He should choose.
13 Son âme habitera parmi les biens, et sa postérité possédera la terre.
His soul shall abide in prosperity; and his seed shall inherit the land.
14 Le secret de l'Éternel est pour ceux qui le craignent, et il leur fera connaître son alliance.
The counsel of the LORD is with them that fear Him; and His covenant, to make them know it.
15 Mes yeux regardent sans cesse vers l'Éternel; car il fera sortir mes pieds du filet.
Mine eyes are ever toward the LORD; for He will bring forth my feet out of the net.
16 Tourne-toi vers moi, et prends pitié de moi, car je suis seul et affligé!
Turn Thee unto me, and be gracious unto me; for I am solitary and afflicted.
17 Les détresses de mon cœur se sont augmentées; délivre-moi de mes angoisses!
The troubles of my heart are enlarged; O bring Thou me out of my distresses.
18 Vois mon affliction et mon travail, et me pardonne tous mes péchés!
See mine affliction and my travail; and forgive all my sins.
19 Vois mes ennemis, car ils sont nombreux, et ils me haïssent d'une haine violente.
Consider how many are mine enemies, and the cruel hatred wherewith they hate me.
20 Garde mon âme, et me délivre; que je ne sois pas confus, car je me suis retiré vers toi!
O keep my soul, and deliver me; let me not be ashamed, for I have taken refuge in Thee.
21 Que l'intégrité et la droiture me préservent, car je me suis attendu à toi!
Let integrity and uprightness preserve me, because I wait for Thee.
22 O Dieu! rachète Israël de toutes ses détresses.
Redeem Israel, O God, out of all his troubles.