< Psaumes 22 >

1 Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonné, t'éloignant de ma délivrance et des paroles de mon gémissement?
Načelniku godbe o prvi zarji; psalm Davidov. Bog moj mogočni, Bog moj mogočni, zakaj si me zapustil? daleč od blaginje moje, od stoka mojega besed?
2 Mon Dieu, je crie le jour, mais tu ne réponds point; et la nuit, et je n'ai point de repos.
Bog moj, zakaj me ne uslišiš, ko te kličem podnevi? in ponoči ni mi pokoja.
3 Cependant tu es le Saint, qui habites au milieu des louanges d'Israël.
Saj si vendar svet, stanoviten, popolna hvala Izraelova.
4 Nos pères se sont confiés en toi; ils se sont confiés en toi, et tu les as délivrés.
Tebi so zaupali očetje naši; zaupali so, in osvobodil si jih.
5 Ils ont crié vers toi, et ils ont été délivrés; ils se sont confiés en toi, et ils n'ont pas été confus.
K tebi so vpili, in oteti so bili, v té so zaupali in ni jih bilo sram.
6 Mais moi, je suis un ver, et non un homme; l'opprobre des hommes et le méprisé du peuple.
Jaz pa sem črv, in ne mož; sramota ljudém in zaničevanje ljudstvu.
7 Tous ceux qui me voient se raillent de moi; ils ouvrent la bouche, ils secouent la tête.
Vsi, ki me vidijo, namrdavajo se mi; režé se, glavó majó:
8 Il se repose sur l'Éternel, disent-ils, qu'il le délivre; qu'il le sauve, puisqu'il a mis en lui son affection.
H Gospodu pribega, reši ga naj; otmè ga naj, ker ima veselje nad njim.
9 Oui, c'est toi qui m'as tiré du sein de ma mère, et qui m'as fait reposer en paix sur sa mamelle.
Saj ti si, ki si me potegnil iz materinega telesa, storil si, da sem brez skrbi živel na prsih matere svoje.
10 J'ai été remis en tes mains dès ma naissance; dès le sein de ma mère tu es mon Dieu.
K tebi sem bil zagnan od rojstva, od telesa matere moje bodi Bog moj mogočni.
11 Ne t'éloigne pas de moi, car la détresse est proche, car il n'y a personne pour me secourir!
Ne bivaj daleč od mene, ko je blizu stiska, ko ni pomočnika.
12 Des taureaux nombreux m'environnent; de puissants taureaux de Bassan m'entourent.
Obdajajo me junci mnogi, krepki junci Bazanski obsipljejo me.
13 Ils ouvrent leur gueule contre moi, comme un lion déchirant et rugissant.
Žrelo svoje odpirajo zoper mene, kakor lev zgrabljiv in rujoveč.
14 Je suis comme de l'eau qui s'écoule, et tous mes os se sont déjoints; mon cœur est comme la cire, il se fond dans mes entrailles.
Kakor voda se razlivam, in vse kosti moje se razklepajo; srce moje je podobno vosku, taja se v osrčji mojem.
15 Ma vigueur est desséchée comme la brique; ma langue est attachée à mon palais, et tu m'as couché dans la poussière de la mort.
Moja moč je suha kakor čepinja, in jezik moj se prijemlje neba mojega, in devaš me v smrtni prah.
16 Car des chiens m'ont environné, une bande de méchants m'a entouré; ils ont percé mes mains et mes pieds.
Ker obdali so me psi; hudobnikov krdela so me obsula; prebodli so moje roke in noge moje.
17 Je compterais tous mes os. Ils me considèrent et me regardent.
Seštel bi lahko vse svoje kosti; oni gledajo, ozirajo se v mé.
18 Ils partagent entre eux mes vêtements; ils tirent ma robe au sort.
Oblačila moja delé med seboj, in za suknjo mojo mečejo kocko.
19 Toi donc, Éternel, ne t'éloigne pas!
Ti torej, Gospod, ne bivaj daleč, krepost moja, hiti na pomoč mojo.
20 Toi, ma force, accours à mon aide! Délivre mon âme de l'épée, mon unique bien de la patte des chiens!
Otmi meča dušo mojo, psa edino mojo.
21 Sauve-moi de la gueule du lion, retire-moi d'entre les cornes des buffles!
Reši me žrela levovega, in rogov samorogov, uslišavši me.
22 J'annoncerai ton nom à mes frères; je te louerai au milieu de l'assemblée.
Ime tvoje bodem oznanjal bratom svojim; sredi zbora bodem te hvalil:
23 Vous qui craignez l'Éternel, louez-le; toute la race de Jacob, glorifiez-le; toute la race d'Israël, redoutez-le!
Vi, ki se bojite Gospoda, hvalite ga; vse seme Jakobovo hvali ga; in boj se ga vse seme Izraelovo.
24 Car il n'a point méprisé ni dédaigné l'affliction de l'affligé; il ne lui a point caché sa face; mais il l'a exaucé quand il criait vers lui.
Ker ne zameta in ne zaničuje siromaštva siromakovega, in pred njim ne skriva obličja svojega; temuč ko vpije do njega, usliši ga.
25 Tu seras loué par moi dans la grande assemblée; j'accomplirai mes vœux en présence de ceux qui te craignent.
O dobrotah tvojih bode hvala moja v zboru velikem; obljube svoje bodem opravljal v pričo njih, ki se ga bojé.
26 Les humbles mangeront et seront rassasiés; ceux qui cherchent l'Éternel, le loueront; votre cœur vivra à perpétuité.
Jedli bodejo krotki in nasitili se; hvalili bodejo Gospoda, kateri ga iščejo; srce vaše bode živelo vekomaj.
27 Tous les bouts de la terre s'en souviendront, et reviendront à l'Éternel; toutes les familles des nations se prosterneront devant ta face.
Spomnijo se in povrnejo se h Gospodu vse meje zemlje, in priklonijo se pred teboj vse družine narodov.
28 Car le règne appartient à l'Éternel, et il domine sur les nations.
Ker Gospodovo je kraljestvo samo, in gospostvo ima nad narodi.
29 Tous les riches de la terre mangeront aussi et se prosterneront; tous ceux qui descendent vers la poussière et celui qui ne peut conserver sa vie, s'inclineront devant lui.
Jedli bodo in priklanjali se vsi zemlje bogatini; pred njim bodejo padali, katerikoli pojdejo dol v prah; kateri ni ohranil duše svoje v življenji.
30 La postérité le servira; on parlera de l'Éternel à la génération future.
Teh seme bode ga čestilo, prištevalo se bode Gospodu vsak čas.
31 Ils viendront, et raconteront sa justice au peuple qui naîtra, parce qu'il aura fait ces choses.
Prihajali bodo in oznanjali pravico njegovo ljudstvu, ki se rodi, da je pravičen.

< Psaumes 22 >