< Psaumes 20 >

1 Que l'Éternel te réponde au jour de la détresse; que le nom du Dieu de Jacob te mette en une haute retraite!
Dem Musikmeister. Ein Psalm Davids. Jahwe erhöre dich am Tage der Not, es schütze dich der Name des Gottes Jakobs!
2 Qu'il t'envoie son secours du saint lieu, et qu'il te soutienne de Sion!
Er sende dir Hilfe vom Heiligtum und vom Zion her stütze er dich.
3 Qu'il se souvienne de toutes tes offrandes et qu'il ait pour agréable ton holocauste! (Sélah, pause)
Er gedenke aller deiner Opfergaben und deine Brandopfer finde er fett. (Sela)
4 Qu'il t'accorde le désir de ton cœur, et qu'il accomplisse tous tes desseins!
Er gebe dir, was dein Herz wünscht, und all' dein Vorhaben lasse er gelingen.
5 Nous triompherons de ta délivrance, et nous élèverons l'étendard au nom de notre Dieu; l'Éternel accomplira toutes tes demandes.
Möchten wir jubeln dürfen über die Hilfe, die dir zu teil ward, und ob des Namens unseres Gottes die Banner schwingen. Jahwe erfülle alle deine Bitten!
6 Déjà je sais que l'Éternel a délivré son Oint; il lui répondra des cieux de sa sainteté, par le secours puissant de sa droite.
Nun weiß ich, daß Jahwe seinem Gesalbten hilft; er erhört ihn von seinem heiligen Himmel her durch Machtthaten, durch die Hilfe seiner Rechten.
7 Les uns se vantent de leurs chars, et les autres de leurs chevaux; mais nous, du nom de l'Éternel, notre Dieu.
Sie vertrauen auf Wagen und auf Rosse; wir aber rufen den Namen unseres Gottes an.
8 Ils ont plié et sont tombés, mais nous nous sommes relevés et affermis.
Sie stürzten und fielen; wir aber richteten uns empor und blieben aufrecht.
9 Éternel, sauve le roi! Exauce-nous au jour où nous t'invoquons!
Jahwe hilf dem König und erhöre uns, wenn wir rufen!

< Psaumes 20 >