< Psaumes 19 >

1 Les cieux racontent la gloire de Dieu, et l'étendue fait connaître l'œuvre de ses mains.
To the chief Musician, A Psalm of David. The heavens declare the glory of God; and the firmament showeth the work of his hands.
2 Le jour parle au jour, et la nuit enseigne la nuit.
Day to day uttereth speech, and night to night showeth knowledge.
3 Ce n'est pas un langage, ce ne sont pas des paroles dont la voix ne s'entende pas.
[There is] no speech nor language, [where] their voice is not heard.
4 Leur voix se répand par toute la terre, et leurs paroles jusqu'aux extrémités du monde. Là, il a dressé un pavillon pour le soleil.
Their line hath gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun,
5 Et lui, il est comme un époux sortant de sa chambre nuptiale; il se réjouit, comme un héros, de parcourir la carrière.
Which [is] as a bridegroom coming out of his chamber, [and] rejoiceth as a strong man to run a race.
6 Il part de l'un des bouts des cieux, et son tour s'achève à l'autre bout; et rien ne se dérobe à sa chaleur.
His going forth [is] from the end of the heaven, and his circuit to the ends of it: and there is nothing hid from his heat.
7 La loi de l'Éternel est parfaite, elle restaure l'âme; le témoignage de l'Éternel est sûr, il donne de la sagesse aux simples.
The law of the LORD [is] perfect, converting the soul: the testimony of the LORD [is] sure, making wise the simple.
8 Les ordonnances de l'Éternel sont droites, elles réjouissent le cœur; le commandement de l'Éternel est pur, il éclaire les yeux.
The statutes of the LORD [are] right, rejoicing the heart: the commandment of the LORD [is] pure, enlightening the eyes.
9 La crainte de l'Éternel est pure, elle subsiste à perpétuité; les jugements de l'Éternel ne sont que vérité, ils sont tous également justes.
The fear of the LORD [is] clean, enduring for ever: the judgments of the LORD [are] true [and] righteous altogether.
10 Ils sont plus désirables que l'or, et que beaucoup d'or fin; plus doux que le miel, que ce qui découle des rayons de miel.
More to be desired [are they] than gold, yes, than much fine gold: sweeter also than honey and the honey-comb.
11 Aussi ton serviteur est éclairé par eux; il y a un grand salaire dans leur observation.
Moreover, by them is thy servant warned: [and] in keeping of them [there is] great reward.
12 Qui connaît ses fautes commises par erreur? Pardonne-moi mes fautes cachées.
Who can understand [his] errors? cleanse thou me from secret [faults].
13 Préserve aussi ton serviteur des péchés d'orgueil; qu'ils ne dominent point sur moi; alors je serai intègre et innocent de grands péchés.
Keep back thy servant also from presumptuous [sins]; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression.
14 Que les paroles de ma bouche et la méditation de mon cœur te soient agréables, ô Éternel, mon rocher et mon rédempteur!
Let the words of my mouth, and the meditation of my heart, be acceptable in thy sight, O LORD, my strength, and my redeemer.

< Psaumes 19 >