< Psaumes 17 >
1 Prière de David. Éternel! écoute ma juste cause; sois attentif à mon cri; prête l'oreille à la prière que je te fais, avec des lèvres sans fraude!
A Prayer by David. Hear, LORD, my righteous plea. Give ear to my prayer that doesn’t go out of deceitful lips.
2 Que mon droit paraisse devant ta face; que tes yeux voient mon intégrité!
Let my sentence come out of your presence. Let your eyes look on equity.
3 Tu as sondé mon cœur, tu m'as visité la nuit; tu m'as éprouvé, tu ne trouves rien; ma parole ne va pas au-delà de ma pensée.
You have proved my heart. You have visited me in the night. You have tried me, and found nothing. I have resolved that my mouth shall not disobey.
4 Quant aux actions des hommes, suivant la parole de tes lèvres, je me suis gardé des voies de l'homme violent.
As for the deeds of men, by the word of your lips, I have kept myself from the ways of the violent.
5 Mes pas sont affermis dans tes sentiers, mes pieds ne chancellent point.
My steps have held fast to your paths. My feet have not slipped.
6 Je t'invoque, car tu m'exauces, ô Dieu! Incline ton oreille vers moi, écoute ma parole!
I have called on you, for you will answer me, God. Turn your ear to me. Hear my speech.
7 Rends admirables tes bontés, ô toi, dont la droite délivre de leurs adversaires ceux qui se retirent vers toi!
Show your marvellous loving kindness, you who save those who take refuge by your right hand from their enemies.
8 Garde-moi comme la prunelle de l'œil; couvre-moi sous l'ombre de tes ailes,
Keep me as the apple of your eye. Hide me under the shadow of your wings,
9 Contre ces méchants qui m'oppriment, contre mes ennemis mortels qui m'environnent!
from the wicked who oppress me, my deadly enemies, who surround me.
10 Ils ferment leur cœur endurci; leur bouche parle avec fierté.
They close up their callous hearts. With their mouth they speak proudly.
11 Déjà ils entourent nos pas; ils nous épient pour nous jeter à terre.
They have now surrounded us in our steps. They set their eyes to cast us down to the earth.
12 Ils ressemblent au lion qui ne demande qu'à déchirer, au lionceau qui se tient en embuscade.
He is like a lion that is greedy of his prey, as it were a young lion lurking in secret places.
13 Lève-toi, Éternel! préviens-le, renverse-le; délivre mon âme du méchant par ton épée!
Arise, LORD, confront him. Cast him down. Deliver my soul from the wicked by your sword,
14 Par ta main, ô Éternel, délivre-la des hommes, des hommes de ce monde, dont le partage est dans cette vie, dont tu remplis le ventre de tes biens; leurs fils sont rassasiés, et ils laissent leurs restes à leurs petits enfants.
from men by your hand, LORD, from men of the world, whose portion is in this life. You fill the belly of your cherished ones. Your sons have plenty, and they store up wealth for their children.
15 Mais moi, dans la justice je verrai ta face; je serai rassasié de ton image, quand je me réveillerai.
As for me, I shall see your face in righteousness. I shall be satisfied, when I awake, with seeing your form.