< Psaumes 17 >

1 Prière de David. Éternel! écoute ma juste cause; sois attentif à mon cri; prête l'oreille à la prière que je te fais, avec des lèvres sans fraude!
A prayer of David. Listen, O Lord, to my innocence; attend to my piercing cry. Give heed to my prayer out of lips unfeigned.
2 Que mon droit paraisse devant ta face; que tes yeux voient mon intégrité!
Let my vindication come from you, your eyes see the truth.
3 Tu as sondé mon cœur, tu m'as visité la nuit; tu m'as éprouvé, tu ne trouves rien; ma parole ne va pas au-delà de ma pensée.
When you test my heart when you visit at night, and assay me like silver – you can find no evil. I am determined that my mouth should not lie.
4 Quant aux actions des hommes, suivant la parole de tes lèvres, je me suis gardé des voies de l'homme violent.
I gave earnest heed to the words of your lips.
5 Mes pas sont affermis dans tes sentiers, mes pieds ne chancellent point.
My steps have held fast to the paths of your precepts and in your tracks have my feet never stumbled.
6 Je t'invoque, car tu m'exauces, ô Dieu! Incline ton oreille vers moi, écoute ma parole!
So I call you, O God, with assurance of answer; bend down your ear to me, hear what I say.
7 Rends admirables tes bontés, ô toi, dont la droite délivre de leurs adversaires ceux qui se retirent vers toi!
Show your marvellous love, you who save from enemies those who take refuge at your right hand.
8 Garde-moi comme la prunelle de l'œil; couvre-moi sous l'ombre de tes ailes,
Keep me as the apple of the eye, hide me in the shelter of your wings.
9 Contre ces méchants qui m'oppriment, contre mes ennemis mortels qui m'environnent!
From wicked people who do me violence, from deadly foes who crowd around me.
10 Ils ferment leur cœur endurci; leur bouche parle avec fierté.
They have closed their hearts to pity, the words of their mouths are haughty.
11 Déjà ils entourent nos pas; ils nous épient pour nous jeter à terre.
Now they dog us at every step, keenly watching, to hurl us to the ground,
12 Ils ressemblent au lion qui ne demande qu'à déchirer, au lionceau qui se tient en embuscade.
like a lion, longing to tear, like a young lion, lurking in secret.
13 Lève-toi, Éternel! préviens-le, renverse-le; délivre mon âme du méchant par ton épée!
Arise, Lord, face them and fell them. By your sword set me free from the wicked,
14 Par ta main, ô Éternel, délivre-la des hommes, des hommes de ce monde, dont le partage est dans cette vie, dont tu remplis le ventre de tes biens; leurs fils sont rassasiés, et ils laissent leurs restes à leurs petits enfants.
by your hand, O Lord, from those – whose portion of life is but of this world. But let your treasured ones have food in plenty may their children be full and their children satisfied.
15 Mais moi, dans la justice je verrai ta face; je serai rassasié de ton image, quand je me réveillerai.
In my innocence I will see your face, awake I am filled with a vision of you.

< Psaumes 17 >