< Psaumes 17 >

1 Prière de David. Éternel! écoute ma juste cause; sois attentif à mon cri; prête l'oreille à la prière que je te fais, avec des lèvres sans fraude!
A Prayer of David. Hear the right, O LORD, attend unto my cry; give ear unto my prayer from lips without deceit.
2 Que mon droit paraisse devant ta face; que tes yeux voient mon intégrité!
Let my judgment come forth from Thy presence; let Thine eyes behold equity.
3 Tu as sondé mon cœur, tu m'as visité la nuit; tu m'as éprouvé, tu ne trouves rien; ma parole ne va pas au-delà de ma pensée.
Thou hast tried my heart, Thou hast visited it in the night; Thou hast tested me, and Thou findest not that I had a thought which should not pass my mouth.
4 Quant aux actions des hommes, suivant la parole de tes lèvres, je me suis gardé des voies de l'homme violent.
As for the doings of men, by the word of Thy lips I have kept me from the ways of the violent.
5 Mes pas sont affermis dans tes sentiers, mes pieds ne chancellent point.
My steps have held fast to Thy paths, my feet have not slipped.
6 Je t'invoque, car tu m'exauces, ô Dieu! Incline ton oreille vers moi, écoute ma parole!
As for me, I call upon Thee, for Thou wilt answer me, O God; incline Thine ear unto me, hear my speech.
7 Rends admirables tes bontés, ô toi, dont la droite délivre de leurs adversaires ceux qui se retirent vers toi!
Make passing great Thy mercies, O Thou that savest by Thy right hand from assailants them that take refuge in Thee.
8 Garde-moi comme la prunelle de l'œil; couvre-moi sous l'ombre de tes ailes,
Keep me as the apple of the eye, hide me in the shadow of Thy wings,
9 Contre ces méchants qui m'oppriment, contre mes ennemis mortels qui m'environnent!
From the wicked that oppress, my deadly enemies, that compass me about.
10 Ils ferment leur cœur endurci; leur bouche parle avec fierté.
Their gross heart they have shut tight, with their mouth they speak proudly.
11 Déjà ils entourent nos pas; ils nous épient pour nous jeter à terre.
At our every step they have now encompassed us; they set their eyes to cast us down to the earth.
12 Ils ressemblent au lion qui ne demande qu'à déchirer, au lionceau qui se tient en embuscade.
He is like a lion that is eager to tear in pieces, and like a young lion lurking in secret places.
13 Lève-toi, Éternel! préviens-le, renverse-le; délivre mon âme du méchant par ton épée!
Arise, O LORD, confront him, cast him down; deliver my soul from the wicked, by Thy sword;
14 Par ta main, ô Éternel, délivre-la des hommes, des hommes de ce monde, dont le partage est dans cette vie, dont tu remplis le ventre de tes biens; leurs fils sont rassasiés, et ils laissent leurs restes à leurs petits enfants.
From men, by Thy hand, O LORD, from men of the world, whose portion is in this life, and whose belly Thou fillest with Thy treasure; who have children in plenty, and leave their abundance to their babes.
15 Mais moi, dans la justice je verrai ta face; je serai rassasié de ton image, quand je me réveillerai.
As for me, I shall behold Thy face in righteousness; I shall be satisfied, when I awake, with Thy likeness.

< Psaumes 17 >