< Psaumes 149 >
1 Louez l'Éternel! Chantez à l'Éternel un cantique nouveau, et sa louange dans l'assemblée de ses bien-aimés.
Praise Yahweh! Sing a new song to Yahweh, praise him whenever [his] faithful [people] gather together!
2 Qu'Israël se réjouisse en celui qui l'a fait; que les enfants de Sion s'égaient en leur Roi!
[You] Israeli people, be glad because of [what God], who created you, [has done for you]! You people of Jerusalem, rejoice because of [what God] your king [has done for you]!
3 Qu'ils louent son nom avec des danses, qu'ils le chantent avec le tambourin et la harpe!
Praise Yahweh by dancing, by beating/playing tambourines, and by playing harps to praise him!
4 Car l'Éternel prend plaisir en son peuple; il glorifiera les humbles par son salut.
Yahweh is pleased with his people; he honors humble [people] by helping them to defeat [their enemies].
5 Que ses bien-aimés triomphent avec gloire; qu'ils poussent des cris de joie sur leur couche!
God’s people should rejoice because they have won battles and they should sing joyfully all during the night!
6 Les louanges de Dieu sont dans leur bouche, et l'épée à deux tranchants dans leur main,
They [MTY] should shout loudly to praise God; but [they should also hold] sharp swords in their hands,
7 Pour faire vengeance parmi les nations et pour châtier les peuples;
[ready to use them] to defeat the [soldiers of] nations [that do not worship God], and to punish the people [of those nations],
8 Pour lier leurs rois avec des chaînes, et leurs grands avec des ceps de fer;
and to fasten the arms and legs of their kings and other leaders with iron chains,
9 Pour exercer sur eux le jugement qui est écrit. Cet honneur est pour tous ses bien-aimés. Louez l'Éternel!
to judge [and punish] the people of those nations, like [God] wrote/declared [should be done]. It is (a privilege/an honor) for God’s faithful people to do that! Praise Yahweh!