< Psaumes 147 >
1 Louez l'Éternel! Car il est bon de psalmodier à notre Dieu, car il est doux, il est bienséant de le louer.
Elogie o Yah, pois é bom cantar louvores ao nosso Deus; pois é agradável e apropriado elogiá-lo.
2 C'est l'Éternel qui bâtit Jérusalem, qui rassemble les dispersés d'Israël;
Yahweh constrói Jerusalém. Ele reúne os proscritos de Israel.
3 Qui guérit ceux qui ont le cœur brisé, et qui bande leurs plaies.
Cura os partidos de coração, e amarra suas feridas.
4 Il compte le nombre des étoiles; il les appelle toutes par leur nom.
Ele conta o número das estrelas. Ele os chama todos pelos seus nomes.
5 Notre Seigneur est grand, et d'une grande puissance; son intelligence est infinie.
Grande é nosso Senhor, e poderoso no poder. Sua compreensão é infinita.
6 L'Éternel soutient les humbles, et il abaisse les méchants jusqu'à terre.
Yahweh sustenta os humildes. Ele traz os ímpios para o chão.
7 Chantez à l'Éternel avec des actions de grâces; psalmodiez sur la harpe à notre Dieu,
Cante para Yahweh com ação de graças. Cante louvores sobre a harpa ao nosso Deus,
8 Qui couvre les cieux de nuées, qui prépare la pluie pour la terre; qui fait germer l'herbe sur les montagnes;
que cobre o céu com nuvens, que prepara a chuva para a terra, que faz a grama crescer nas montanhas.
9 Qui donne au bétail sa nourriture, et aux petits du corbeau qui crient.
Ele fornece alimentos para o gado, e para os jovens corvos quando eles chamam.
10 Il ne se complaît point en la force du cheval; il ne fait point cas des hommes légers à la course.
Ele não se encanta com a força do cavalo. Ele não tem prazer nas pernas de um homem.
11 L'Éternel prend son plaisir en ceux qui le craignent, en ceux qui s'attendent à sa bonté.
Yahweh tem prazer com aqueles que o temem, naqueles que esperam em sua bondade amorosa.
12 Jérusalem, loue l'Éternel; Sion, célèbre ton Dieu!
Louvado seja Yahweh, Jerusalém! Louvado seja seu Deus, Zion!
13 Car il a renforcé les barres de tes portes; il a béni tes enfants au milieu de toi.
Pois ele fortaleceu as grades de seus portões. Ele tem abençoado seus filhos dentro de você.
14 Il donne la paix à ton territoire, il te rassasie de la mœlle du froment.
Ele faz a paz em suas fronteiras. Ele o enche com o mais fino do trigo.
15 Il envoie ses ordres sur la terre, et sa parole court avec vitesse;
Ele envia seu mandamento para a terra. Sua palavra corre muito rápido.
16 Il fait tomber la neige comme de la laine, et répand le givre comme de la cendre;
Ele dá neve como lã, e espalha a geada como cinzas.
17 Il jette sa glace comme par morceaux. Qui peut résister devant son froid?
Ele atira seu granizo como seixos. Quem pode ficar de pé diante de seu frio?
18 Il envoie sa parole, et les fait fondre; il fait souffler son vent, et les eaux s'écoulent.
Ele envia sua palavra e as derrete. Ele faz seu vento soprar, e as águas fluem.
19 Il a révélé sa parole à Jacob, ses statuts et ses ordonnances à Israël.
Ele mostra sua palavra a Jacob, seus estatutos e seus decretos para Israel.
20 Il n'a pas agi ainsi pour toutes les nations; et elles ne connaissent pas ses ordonnances. Louez l'Éternel!
Ele não fez isso para qualquer nação. Eles não conhecem suas portarias. Louvado seja Yah!