< Psaumes 147 >
1 Louez l'Éternel! Car il est bon de psalmodier à notre Dieu, car il est doux, il est bienséant de le louer.
Teiciet To Kungu, jo ir labi, mūsu Dievu slavēt; šī teikšana ir mīlīga un pieklājās.
2 C'est l'Éternel qui bâtit Jérusalem, qui rassemble les dispersés d'Israël;
Tas Kungs uztaisa Jeruzālemi, Viņš sapulcina Israēla ļaudis, kas bija izdzīti.
3 Qui guérit ceux qui ont le cœur brisé, et qui bande leurs plaies.
Viņš dziedina tos, kam satriektas sirdis, un remdē viņu sāpes.
4 Il compte le nombre des étoiles; il les appelle toutes par leur nom.
Viņš skaita zvaigžņu pulku, Viņš sauc tās visas pa vārdam.
5 Notre Seigneur est grand, et d'une grande puissance; son intelligence est infinie.
Mūsu Kungs ir liels un varens spēkā, Viņa gudrība ir neizmērojama.
6 L'Éternel soutient les humbles, et il abaisse les méchants jusqu'à terre.
Tas Kungs paceļ bēdīgos un pazemo bezdievīgos līdz zemei.
7 Chantez à l'Éternel avec des actions de grâces; psalmodiez sur la harpe à notre Dieu,
Pateiciet Tam Kungam ar slavas dziesmām, teiciet mūsu Dievu ar koklēm!
8 Qui couvre les cieux de nuées, qui prépare la pluie pour la terre; qui fait germer l'herbe sur les montagnes;
Viņš debesi apklāj ar mākoņiem, Viņš lietu dod zemei, Viņš liek zālei augt uz kalniem;
9 Qui donne au bétail sa nourriture, et aux petits du corbeau qui crient.
Viņš lopiem dod barību, jauniem kraukļiem, kad tie sauc.
10 Il ne se complaît point en la force du cheval; il ne fait point cas des hommes légers à la course.
Viņam nav labs prāts pie zirga stipruma, Viņam nepatīk vīra lieli.
11 L'Éternel prend son plaisir en ceux qui le craignent, en ceux qui s'attendent à sa bonté.
Tam Kungam patīk tie, kas Viņu bīstas, kas gaida uz Viņa žēlastību.
12 Jérusalem, loue l'Éternel; Sion, célèbre ton Dieu!
Teici To Kungu, Jeruzāleme, slavē savu Dievu, Ciāna.
13 Car il a renforcé les barres de tes portes; il a béni tes enfants au milieu de toi.
Jo Viņš stiprina tavu vārtu aizšaujamos, Viņš svētī tavus bērnus tur iekšā.
14 Il donne la paix à ton territoire, il te rassasie de la mœlle du froment.
Viņš dod mieru tavām robežām, Viņš tevi paēdina ar briedušiem kviešiem.
15 Il envoie ses ordres sur la terre, et sa parole court avec vitesse;
Viņš sūta Savas apsolīšanas virs zemes, Viņa vārds tek(izplatās) ar steigšanos.
16 Il fait tomber la neige comme de la laine, et répand le givre comme de la cendre;
Viņš dod sniegu kā vilnu, Viņš kaisa salnu kā pelnus.
17 Il jette sa glace comme par morceaux. Qui peut résister devant son froid?
Viņš met Savu krusu kā kumosus. Kas var pastāvēt priekš Viņa aukstuma?
18 Il envoie sa parole, et les fait fondre; il fait souffler son vent, et les eaux s'écoulent.
Viņš sūta Savu vārdu, un kūst, Viņš liek savam vējam pūst, tad ūdeņi notek.
19 Il a révélé sa parole à Jacob, ses statuts et ses ordonnances à Israël.
Viņš Jēkabam dara zināmu Savu vārdu, Israēlim Savus likumus un tiesas,
20 Il n'a pas agi ainsi pour toutes les nations; et elles ne connaissent pas ses ordonnances. Louez l'Éternel!
Tā Viņš nedara nevienai citai tautai; Viņa tiesas tās nepazīst. Alleluja!