< Psaumes 147 >

1 Louez l'Éternel! Car il est bon de psalmodier à notre Dieu, car il est doux, il est bienséant de le louer.
Praise ye Jah! For [it is] good to praise our God, For pleasant — comely [is] praise.
2 C'est l'Éternel qui bâtit Jérusalem, qui rassemble les dispersés d'Israël;
Building Jerusalem [is] Jehovah, The driven away of Israel He gathereth.
3 Qui guérit ceux qui ont le cœur brisé, et qui bande leurs plaies.
Who is giving healing to the broken of heart, And is binding up their griefs.
4 Il compte le nombre des étoiles; il les appelle toutes par leur nom.
Appointing the number of the stars, To all them He giveth names.
5 Notre Seigneur est grand, et d'une grande puissance; son intelligence est infinie.
Great [is] our Lord, and abundant in power, Of His understanding there is no narration.
6 L'Éternel soutient les humbles, et il abaisse les méchants jusqu'à terre.
Jehovah is causing the meek to stand, Making low the wicked unto the earth.
7 Chantez à l'Éternel avec des actions de grâces; psalmodiez sur la harpe à notre Dieu,
Answer ye to Jehovah with thanksgiving, Sing ye to our God with a harp.
8 Qui couvre les cieux de nuées, qui prépare la pluie pour la terre; qui fait germer l'herbe sur les montagnes;
Who is covering the heavens with clouds, Who is preparing for the earth rain, Who is causing grass to spring up [on] mountains,
9 Qui donne au bétail sa nourriture, et aux petits du corbeau qui crient.
Giving to the beast its food, To the young of the ravens that call.
10 Il ne se complaît point en la force du cheval; il ne fait point cas des hommes légers à la course.
Not in the might of the horse doth He delight, Not in the legs of a man is He pleased.
11 L'Éternel prend son plaisir en ceux qui le craignent, en ceux qui s'attendent à sa bonté.
Jehovah is pleased with those fearing Him, With those waiting for His kindness.
12 Jérusalem, loue l'Éternel; Sion, célèbre ton Dieu!
Glorify, O Jerusalem, Jehovah, Praise thy God, O Zion.
13 Car il a renforcé les barres de tes portes; il a béni tes enfants au milieu de toi.
For He did strengthen the bars of thy gates, He hath blessed thy sons in thy midst.
14 Il donne la paix à ton territoire, il te rassasie de la mœlle du froment.
Who is making thy border peace, [With] the fat of wheat He satisfieth Thee.
15 Il envoie ses ordres sur la terre, et sa parole court avec vitesse;
Who is sending forth His saying [on] earth, Very speedily doth His word run.
16 Il fait tomber la neige comme de la laine, et répand le givre comme de la cendre;
Who is giving snow like wool, Hoar-frost as ashes He scattereth.
17 Il jette sa glace comme par morceaux. Qui peut résister devant son froid?
Casting forth His ice like morsels, Before His cold who doth stand?
18 Il envoie sa parole, et les fait fondre; il fait souffler son vent, et les eaux s'écoulent.
He sendeth forth His word and melteth them, He causeth His wind to blow — the waters flow.
19 Il a révélé sa parole à Jacob, ses statuts et ses ordonnances à Israël.
Declaring His words to Jacob, His statutes and His judgments to Israel.
20 Il n'a pas agi ainsi pour toutes les nations; et elles ne connaissent pas ses ordonnances. Louez l'Éternel!
He hath not done so to any nation, As to judgments, they have not known them. Praise ye Jah!

< Psaumes 147 >