< Psaumes 147 >

1 Louez l'Éternel! Car il est bon de psalmodier à notre Dieu, car il est doux, il est bienséant de le louer.
Praise Yahweh, for it is good to sing praises to our God, it is pleasant, and praise is suitable.
2 C'est l'Éternel qui bâtit Jérusalem, qui rassemble les dispersés d'Israël;
Yahweh rebuilds Jerusalem, he gathers together the scattered people of Israel.
3 Qui guérit ceux qui ont le cœur brisé, et qui bande leurs plaies.
He heals the brokenhearted and binds up their wounds.
4 Il compte le nombre des étoiles; il les appelle toutes par leur nom.
He counts the stars, he gives names to all of them.
5 Notre Seigneur est grand, et d'une grande puissance; son intelligence est infinie.
Great is our Lord and awesome in power, his understanding cannot be measured.
6 L'Éternel soutient les humbles, et il abaisse les méchants jusqu'à terre.
Yahweh lifts up the oppressed, he brings the wicked down to the ground.
7 Chantez à l'Éternel avec des actions de grâces; psalmodiez sur la harpe à notre Dieu,
Sing to Yahweh with thanksgiving, sing praises to our God with a harp.
8 Qui couvre les cieux de nuées, qui prépare la pluie pour la terre; qui fait germer l'herbe sur les montagnes;
He covers the heavens with clouds and prepares rain for the earth, making the grass to grow on the mountains.
9 Qui donne au bétail sa nourriture, et aux petits du corbeau qui crient.
He gives food to the animals and to the young ravens when they cry.
10 Il ne se complaît point en la force du cheval; il ne fait point cas des hommes légers à la course.
He finds no delight in the strength of a horse, he takes no pleasure in the strong legs of a man.
11 L'Éternel prend son plaisir en ceux qui le craignent, en ceux qui s'attendent à sa bonté.
Yahweh takes pleasure in those who honor him, who hope in his covenant faithfulness.
12 Jérusalem, loue l'Éternel; Sion, célèbre ton Dieu!
Praise Yahweh, Jerusalem, praise your God, Zion.
13 Car il a renforcé les barres de tes portes; il a béni tes enfants au milieu de toi.
For he strengthens the bars of your gates, he blesses your children among you.
14 Il donne la paix à ton territoire, il te rassasie de la mœlle du froment.
He brings prosperity inside your borders, he satisfies you with the finest of wheat.
15 Il envoie ses ordres sur la terre, et sa parole court avec vitesse;
He sends out his commandment to earth, his command runs very swiftly.
16 Il fait tomber la neige comme de la laine, et répand le givre comme de la cendre;
He makes the snow like wool, he scatters the frost like ashes.
17 Il jette sa glace comme par morceaux. Qui peut résister devant son froid?
He dispenses the hail like crumbs, who can withstand the cold he sends?
18 Il envoie sa parole, et les fait fondre; il fait souffler son vent, et les eaux s'écoulent.
He sends out his command and melts them, he makes the wind to blow and the water to flow.
19 Il a révélé sa parole à Jacob, ses statuts et ses ordonnances à Israël.
He proclaimed his word to Jacob, his statutes and his righteous decrees to Israel.
20 Il n'a pas agi ainsi pour toutes les nations; et elles ne connaissent pas ses ordonnances. Louez l'Éternel!
He has not done so with any other nation, and as for his decrees, they do not know them. Praise Yahweh.

< Psaumes 147 >