< Psaumes 147 >

1 Louez l'Éternel! Car il est bon de psalmodier à notre Dieu, car il est doux, il est bienséant de le louer.
Praise Yahweh - for [is] good to sing praises to God our for [is] pleasant [is] fitting praise.
2 C'est l'Éternel qui bâtit Jérusalem, qui rassemble les dispersés d'Israël;
[is] [the] builder of Jerusalem Yahweh [the] banished [ones] of Israel he gathers.
3 Qui guérit ceux qui ont le cœur brisé, et qui bande leurs plaies.
Who [is] healing [the people] broken of heart and [he is] binding up wounds their.
4 Il compte le nombre des étoiles; il les appelle toutes par leur nom.
[he is] counting [the] number Of the stars to all of them names he calls.
5 Notre Seigneur est grand, et d'une grande puissance; son intelligence est infinie.
[is] great Lord our and great of power to understanding his there not [is] a number.
6 L'Éternel soutient les humbles, et il abaisse les méchants jusqu'à terre.
[is] relieving Humble [people] Yahweh [is] bringing low wicked [people] to [the] ground.
7 Chantez à l'Éternel avec des actions de grâces; psalmodiez sur la harpe à notre Dieu,
Sing to Yahweh with thanksgiving make music to God our with a harp.
8 Qui couvre les cieux de nuées, qui prépare la pluie pour la terre; qui fait germer l'herbe sur les montagnes;
Who covers [the] heavens - with clouds who prepares for the earth rain who causes to sprout mountains grass.
9 Qui donne au bétail sa nourriture, et aux petits du corbeau qui crient.
[who] gives To animal[s] food its to [the] young ones of a raven which they call out.
10 Il ne se complaît point en la force du cheval; il ne fait point cas des hommes légers à la course.
Not in [the] strength of horse he delights not in [the] legs of man he takes pleasure.
11 L'Éternel prend son plaisir en ceux qui le craignent, en ceux qui s'attendent à sa bonté.
[is] taking pleasure in Yahweh [those] fearing him those [who] hope for covenant loyalty his.
12 Jérusalem, loue l'Éternel; Sion, célèbre ton Dieu!
Extol O Jerusalem Yahweh praise God your O Zion.
13 Car il a renforcé les barres de tes portes; il a béni tes enfants au milieu de toi.
For he has strengthened [the] bars of gates your he has blessed children your in midst your.
14 Il donne la paix à ton territoire, il te rassasie de la mœlle du froment.
The [one who] makes territory your peace [the] best of wheat he satisfies you.
15 Il envoie ses ordres sur la terre, et sa parole court avec vitesse;
The [one who] sends word his [the] earth to quickly it runs word his.
16 Il fait tomber la neige comme de la laine, et répand le givre comme de la cendre;
The [one who] gives snow like wool frost like ash[es] he scatters.
17 Il jette sa glace comme par morceaux. Qui peut résister devant son froid?
[the one who] throws Ice his like crumbs before coldness his who? will he stand.
18 Il envoie sa parole, et les fait fondre; il fait souffler son vent, et les eaux s'écoulent.
He sends word his and he melts them he makes blow wind his they flow waters.
19 Il a révélé sa parole à Jacob, ses statuts et ses ordonnances à Israël.
[the one who] declares (Words his *Q(K)*) to Jacob decrees his and judgments his to Israel.
20 Il n'a pas agi ainsi pour toutes les nations; et elles ne connaissent pas ses ordonnances. Louez l'Éternel!
Not he has done thus - for any nation and judgments not they have known them praise Yahweh.

< Psaumes 147 >