< Psaumes 147 >

1 Louez l'Éternel! Car il est bon de psalmodier à notre Dieu, car il est doux, il est bienséant de le louer.
Give praise to the Lord; for it is good to make melody to our God; praise is pleasing and beautiful.
2 C'est l'Éternel qui bâtit Jérusalem, qui rassemble les dispersés d'Israël;
The Lord is building up Jerusalem; he makes all the outlaws of Israel come together.
3 Qui guérit ceux qui ont le cœur brisé, et qui bande leurs plaies.
He makes the broken-hearted well, and puts oil on their wounds.
4 Il compte le nombre des étoiles; il les appelle toutes par leur nom.
He sees the number of the stars; he gives them all their names.
5 Notre Seigneur est grand, et d'une grande puissance; son intelligence est infinie.
Great is our Lord, and great his power; there is no limit to his wisdom.
6 L'Éternel soutient les humbles, et il abaisse les méchants jusqu'à terre.
The Lord gives help to the poor in spirit; but he sends sinners down in shame.
7 Chantez à l'Éternel avec des actions de grâces; psalmodiez sur la harpe à notre Dieu,
Make songs of praise to the Lord; make melody to our God with instruments of music.
8 Qui couvre les cieux de nuées, qui prépare la pluie pour la terre; qui fait germer l'herbe sur les montagnes;
By his hand the heaven is covered with clouds and rain is stored up for the earth; he makes the grass tall on the mountains.
9 Qui donne au bétail sa nourriture, et aux petits du corbeau qui crient.
He gives food to every beast, and to the young ravens in answer to their cry.
10 Il ne se complaît point en la force du cheval; il ne fait point cas des hommes légers à la course.
He has no delight in the strength of a horse; he takes no pleasure in the legs of a man.
11 L'Éternel prend son plaisir en ceux qui le craignent, en ceux qui s'attendent à sa bonté.
The Lord takes pleasure in his worshippers, and in those whose hope is in his mercy.
12 Jérusalem, loue l'Éternel; Sion, célèbre ton Dieu!
Give praise to the Lord, O Jerusalem; give praise to your God, O Zion.
13 Car il a renforcé les barres de tes portes; il a béni tes enfants au milieu de toi.
He has made strong the iron bands of your doors; he has sent blessings on your children inside your walls.
14 Il donne la paix à ton territoire, il te rassasie de la mœlle du froment.
He gives peace in all your land, making your stores full of fat grain.
15 Il envoie ses ordres sur la terre, et sa parole court avec vitesse;
He sends out his orders to the earth; his word goes out quickly.
16 Il fait tomber la neige comme de la laine, et répand le givre comme de la cendre;
He gives snow like wool; he sends out ice-drops like dust.
17 Il jette sa glace comme par morceaux. Qui peut résister devant son froid?
He sends down ice like raindrops: water is made hard by his cold.
18 Il envoie sa parole, et les fait fondre; il fait souffler son vent, et les eaux s'écoulent.
At the outgoing of his word, the ice is turned to water; when he sends out his wind, there is a flowing of waters.
19 Il a révélé sa parole à Jacob, ses statuts et ses ordonnances à Israël.
He makes his word clear to Jacob, teaching Israel his laws and his decisions.
20 Il n'a pas agi ainsi pour toutes les nations; et elles ne connaissent pas ses ordonnances. Louez l'Éternel!
He has not done these things for any other nation: and as for his laws, they have no knowledge of them. Let the Lord be praised.

< Psaumes 147 >