< Psaumes 147 >
1 Louez l'Éternel! Car il est bon de psalmodier à notre Dieu, car il est doux, il est bienséant de le louer.
Praise ye Jehovah, for it is good to sing praises to our God. For it is pleasant, and praise is comely.
2 C'est l'Éternel qui bâtit Jérusalem, qui rassemble les dispersés d'Israël;
Jehovah builds up Jerusalem. He gathers together the outcasts of Israel.
3 Qui guérit ceux qui ont le cœur brisé, et qui bande leurs plaies.
He heals the broken in heart, and binds up their wounds.
4 Il compte le nombre des étoiles; il les appelle toutes par leur nom.
He counts the number of the stars. He calls them all by names.
5 Notre Seigneur est grand, et d'une grande puissance; son intelligence est infinie.
Great is our Lord, and mighty in power. His understanding is infinite.
6 L'Éternel soutient les humbles, et il abaisse les méchants jusqu'à terre.
Jehovah upholds the meek. He brings the wicked down to the ground.
7 Chantez à l'Éternel avec des actions de grâces; psalmodiez sur la harpe à notre Dieu,
Sing to Jehovah with thanksgiving. Sing praises upon the harp to our God,
8 Qui couvre les cieux de nuées, qui prépare la pluie pour la terre; qui fait germer l'herbe sur les montagnes;
who covers the heavens with clouds, who prepares rain for the earth, who makes grass to grow upon the mountains.
9 Qui donne au bétail sa nourriture, et aux petits du corbeau qui crient.
He gives to the beast his food, and to the young ravens which cry.
10 Il ne se complaît point en la force du cheval; il ne fait point cas des hommes légers à la course.
He does not delight in the strength of the horse. He takes no pleasure in the legs of a man.
11 L'Éternel prend son plaisir en ceux qui le craignent, en ceux qui s'attendent à sa bonté.
Jehovah takes pleasure in those who fear him, in those who hope in his loving kindness.
12 Jérusalem, loue l'Éternel; Sion, célèbre ton Dieu!
Praise Jehovah, O Jerusalem. Praise thy God, O Zion.
13 Car il a renforcé les barres de tes portes; il a béni tes enfants au milieu de toi.
For he has strengthened the bars of thy gates. He has blessed thy sons within thee.
14 Il donne la paix à ton territoire, il te rassasie de la mœlle du froment.
He makes peace in thy borders. He fills thee with the finest of the wheat.
15 Il envoie ses ordres sur la terre, et sa parole court avec vitesse;
He sends out his commandment upon earth. His word runs very swiftly.
16 Il fait tomber la neige comme de la laine, et répand le givre comme de la cendre;
He gives snow like wool. He scatters the hoar-frost like ashes.
17 Il jette sa glace comme par morceaux. Qui peut résister devant son froid?
He casts forth his ice like morsels. Who can stand before his cold?
18 Il envoie sa parole, et les fait fondre; il fait souffler son vent, et les eaux s'écoulent.
He sends out his word, and melts them. He causes his wind to blow, and the waters flow.
19 Il a révélé sa parole à Jacob, ses statuts et ses ordonnances à Israël.
He shows his word to Jacob, his statutes and his ordinances to Israel.
20 Il n'a pas agi ainsi pour toutes les nations; et elles ne connaissent pas ses ordonnances. Louez l'Éternel!
He has not dealt so with any nation. And as for his ordinances, they have not known them. Praise ye Jehovah.