< Psaumes 147 >
1 Louez l'Éternel! Car il est bon de psalmodier à notre Dieu, car il est doux, il est bienséant de le louer.
Halleluja! Ja, det er godt at lovsynge vor Gud, ja, det er lifligt, lovsang sømmer sig.
2 C'est l'Éternel qui bâtit Jérusalem, qui rassemble les dispersés d'Israël;
Herren bygger Jerusalem, han samler de spredte af Israel,
3 Qui guérit ceux qui ont le cœur brisé, et qui bande leurs plaies.
han læger dem, hvis Hjerte er sønderknust, og forbinder deres Sår;
4 Il compte le nombre des étoiles; il les appelle toutes par leur nom.
han fastsætter Stjemernes Tal og giver dem alle Navn.
5 Notre Seigneur est grand, et d'une grande puissance; son intelligence est infinie.
Vor Herre er stor og vældig, hans Indsigt er uden Mål;
6 L'Éternel soutient les humbles, et il abaisse les méchants jusqu'à terre.
HERREN holder de ydmyge oppe, til Jorden bøjer han gudløse.
7 Chantez à l'Éternel avec des actions de grâces; psalmodiez sur la harpe à notre Dieu,
Syng for HERREN med Tak, leg for vor Gud på Citer!
8 Qui couvre les cieux de nuées, qui prépare la pluie pour la terre; qui fait germer l'herbe sur les montagnes;
Han dækker Himlen med Skyer, sørger for Regn til Jorden, lader Græs spire frem på Bjergene og Urter til Menneskers Brug;
9 Qui donne au bétail sa nourriture, et aux petits du corbeau qui crient.
Føde giver han Kvæget og Ravneunger, som skriger;
10 Il ne se complaît point en la force du cheval; il ne fait point cas des hommes légers à la course.
hans Hu står ikke til stærke Heste, han har ikke Behag i rapfodet Mand;
11 L'Éternel prend son plaisir en ceux qui le craignent, en ceux qui s'attendent à sa bonté.
HERREN har Behag i dem, der frygter ham, dem, der bier på hans Miskundhed.
12 Jérusalem, loue l'Éternel; Sion, célèbre ton Dieu!
Lovpris HERREN, Jerusalem, pris, o Zion, din Gud!
13 Car il a renforcé les barres de tes portes; il a béni tes enfants au milieu de toi.
Thi han gør dine Portstænger stærke, velsigner dine Børn i din Midte;
14 Il donne la paix à ton territoire, il te rassasie de la mœlle du froment.
dine Landemærker giver han Fred, mætter dig med Hvedens Fedme;
15 Il envoie ses ordres sur la terre, et sa parole court avec vitesse;
han sender sit Bud til Jorden, hastigt løber hans Ord,
16 Il fait tomber la neige comme de la laine, et répand le givre comme de la cendre;
han lader Sne falde ned som Uld, som Aske spreder han Rim,
17 Il jette sa glace comme par morceaux. Qui peut résister devant son froid?
som Brødsmuler sender han Hagl, Vandene stivner af Kulde fra ham;
18 Il envoie sa parole, et les fait fondre; il fait souffler son vent, et les eaux s'écoulent.
han sender sit Ord og smelter dem, de strømmer, når han rejser sit Vejr.
19 Il a révélé sa parole à Jacob, ses statuts et ses ordonnances à Israël.
Han kundgør sit Ord for Jakob, sine Vedtægter og Lovbud for Israel.
20 Il n'a pas agi ainsi pour toutes les nations; et elles ne connaissent pas ses ordonnances. Louez l'Éternel!
Så gjorde han ikke mod andre Folk, dem kundgør han ingen Lovbud. Halleluja!