< Psaumes 147 >
1 Louez l'Éternel! Car il est bon de psalmodier à notre Dieu, car il est doux, il est bienséant de le louer.
Lover Herren! thi det er godt at synge vor Gud Psalmer; thi det er lifligt, Lovsang sømmer sig.
2 C'est l'Éternel qui bâtit Jérusalem, qui rassemble les dispersés d'Israël;
Herren bygger Jerusalem, han samler de fordrevne af Israel.
3 Qui guérit ceux qui ont le cœur brisé, et qui bande leurs plaies.
Han helbreder dem, som have et sønderbrudt Hjerte, og forbinder deres Saar.
4 Il compte le nombre des étoiles; il les appelle toutes par leur nom.
Han sætter Tal paa Stjernerne, han nævner dem alle sammen ved Navn.
5 Notre Seigneur est grand, et d'une grande puissance; son intelligence est infinie.
Stor er vor Herre og vældig i Kraft, der er intet Maal paa hans Forstand.
6 L'Éternel soutient les humbles, et il abaisse les méchants jusqu'à terre.
Herren oprejser de sagtmodige; de ugudelige fornedrer han til Jorden.
7 Chantez à l'Éternel avec des actions de grâces; psalmodiez sur la harpe à notre Dieu,
Svarer Herren med Taksigelse, synger vor Gud Psalmer til Harpe;
8 Qui couvre les cieux de nuées, qui prépare la pluie pour la terre; qui fait germer l'herbe sur les montagnes;
ham, som bedækker Himmelen med Skyer, ham, som beskikker Regn paa Jorden, ham, som lader Græs gro paa Bjergene;
9 Qui donne au bétail sa nourriture, et aux petits du corbeau qui crient.
ham, som giver Føde til Kvæget, til Ravnens Unger, som skrige.
10 Il ne se complaît point en la force du cheval; il ne fait point cas des hommes légers à la course.
Hans Lyst er ikke Hestens Styrke; han har ikke Behag i Mandens raske Ben.
11 L'Éternel prend son plaisir en ceux qui le craignent, en ceux qui s'attendent à sa bonté.
Behag har Herren til dem, som ham frygte, som haabe paa hans Miskundhed.
12 Jérusalem, loue l'Éternel; Sion, célèbre ton Dieu!
O, Jerusalem! pris Herren; o, Zion! lov din Gud.
13 Car il a renforcé les barres de tes portes; il a béni tes enfants au milieu de toi.
Thi han har gjort dine Portes Stænger stærke, han har velsignet dine Børn i din Midte.
14 Il donne la paix à ton territoire, il te rassasie de la mœlle du froment.
Han beskikker Fred i dine Landemærker, han mætter dig med den bedste Hvede.
15 Il envoie ses ordres sur la terre, et sa parole court avec vitesse;
Han sender sit Ord til Jorden, hans Beføling løber saare hastelig.
16 Il fait tomber la neige comme de la laine, et répand le givre comme de la cendre;
Han lader Sne lægge sig som Uld, han udstrør Rimfrost som Aske.
17 Il jette sa glace comme par morceaux. Qui peut résister devant son froid?
Han udkaster sin Is som Billinger; hvo kan staa for hans Kulde?
18 Il envoie sa parole, et les fait fondre; il fait souffler son vent, et les eaux s'écoulent.
Han sender sit Ord og smelter den; han lader sit Vejr blæse, saa flyde Vandene hen.
19 Il a révélé sa parole à Jacob, ses statuts et ses ordonnances à Israël.
Han kundgør Jakob sine Ord, Israel sine Skikke og sine Love.
20 Il n'a pas agi ainsi pour toutes les nations; et elles ne connaissent pas ses ordonnances. Louez l'Éternel!
Saaledes har han ikke gjort ved noget andet Folk, og Lovene dem kende de ikke. Halleluja!