< Psaumes 145 >
1 Cantique de louange, de David. Mon Dieu, mon Roi, je t'exalterai; je bénirai ton nom à toujours, à perpétuité.
Um salmo de louvor por David. Eu vos exaltarei, meu Deus, o Rei. Louvarei seu nome para todo o sempre.
2 Chaque jour je te bénirai; je louerai ton nom à toujours, à perpétuité.
Todos os dias eu os elogiarei. Exaltarei seu nome para todo o sempre.
3 L'Éternel est grand et très digne de louange, et l'on ne saurait sonder sa grandeur.
Ótimo é Yahweh, e muito a ser elogiado! Sua grandeza é indecifrável.
4 Une génération dira la louange de tes œuvres à l'autre génération, et elles raconteront tes hauts faits.
Uma geração vai recomendar seus trabalhos a outra geração, e declarará seus atos poderosos.
5 Je m'entretiendrai de la splendeur glorieuse de ta majesté, et de tes œuvres merveilleuses.
Meditarei sobre a gloriosa majestade de sua honra, em suas obras maravilhosas.
6 On dira la puissance de tes exploits redoutables, et je raconterai ta grandeur.
Os homens falarão sobre o poder de seus atos incríveis. Vou declarar sua grandeza.
7 On publiera le souvenir de ta grande bonté, et l'on chantera ta justice.
They irá proferir a memória de sua grande bondade, e cantará de sua retidão.
8 L'Éternel est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et grand en bonté.
Yahweh é gracioso, misericordioso, lento para a raiva, e de grande bondade amorosa.
9 L'Éternel est bon envers tous, et ses compassions sont sur toutes ses œuvres.
Yahweh é bom para todos. Suas ternas misericórdias estão sobre todas as suas obras.
10 O Éternel, toutes tes œuvres te célébreront, et tes bien-aimés te béniront!
Todos os seus trabalhos lhe agradecerão, Yahweh. Seus santos o exaltarão.
11 Ils diront la gloire de ton règne, et ils raconteront ta puissance;
Eles falarão da glória de seu reino, e falar sobre seu poder,
12 Pour faire connaître aux fils des hommes tes hauts faits, et la glorieuse magnificence de ton règne.
para dar a conhecer aos filhos dos homens seus atos de poder, a glória da majestade de seu reino.
13 Ton règne est un règne de tous les siècles, et ta domination dure dans tous les âges.
Seu reino é um reino eterno. Seu domínio perdura por todas as gerações. Yahweh é fiel em todas as suas palavras, e amoroso em todos os seus atos.
14 L'Éternel soutient tous ceux qui sont près de tomber, et il redresse tous ceux qui sont courbés.
Yahweh sustenta todos os que caem, e levanta todos aqueles que estão curvados.
15 Les yeux de tous s'attendent à toi, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
Os olhos de todos esperam por você. Você lhes dá seus alimentos na época certa.
16 Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait tout ce qui vit.
Você abre sua mão, e satisfazer o desejo de cada ser vivo.
17 L'Éternel est juste dans toutes ses voies, et plein de bonté dans toutes ses œuvres.
Yahweh é justo em todos os seus modos, e gracioso em todas as suas obras.
18 L'Éternel est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent en vérité.
Yahweh está perto de todos aqueles que o invocam, a todos os que o invocam em verdade.
19 Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent; il entend leur cri, et les délivre.
Ele vai satisfazer o desejo daqueles que o temem. Ele também ouvirá o grito deles e os salvará.
20 L'Éternel garde tous ceux qui l'aiment, mais il détuira tous les méchants.
Yahweh preserva todos aqueles que o amam, mas ele destruirá todos os ímpios.
21 Ma bouche publiera la louange de l'Éternel, et toute chair bénira le nom de sa sainteté, à toujours et à perpétuité.
Minha boca falará o louvor de Javé. Que toda a carne abençoe seu santo nome para todo o sempre.