< Psaumes 145 >

1 Cantique de louange, de David. Mon Dieu, mon Roi, je t'exalterai; je bénirai ton nom à toujours, à perpétuité.
Oluyimba lwa Dawudi olw’okutendereza. Nnaakugulumizanga ggwe Katonda wange, era Kabaka wange; era nnaatenderezanga erinnya lyo buli lunaku emirembe n’emirembe.
2 Chaque jour je te bénirai; je louerai ton nom à toujours, à perpétuité.
Nnaakutenderezanga buli lunaku; era nnaasuutanga erinnya lyo emirembe n’emirembe.
3 L'Éternel est grand et très digne de louange, et l'on ne saurait sonder sa grandeur.
Mukama mukulu, wa kitiibwa, era asaanira okutenderezebwanga ennyo, n’obukulu bwe tebwogerekeka.
4 Une génération dira la louange de tes œuvres à l'autre génération, et elles raconteront tes hauts faits.
Buli mulembe gunaatenderanga gunnaagwo ebikolwa byo, era gunaatendanga emirimu gyo egy’amaanyi.
5 Je m'entretiendrai de la splendeur glorieuse de ta majesté, et de tes œuvres merveilleuses.
Nnaatendanga obukulu n’obulungi bw’ekitiibwa kyo, era nnaafumiitirizanga ku bikolwa byo ebyewuunyisa.
6 On dira la puissance de tes exploits redoutables, et je raconterai ta grandeur.
Abantu banaatendanga amaanyi g’ebikolwa byo eby’ekitalo, nange nnaatendanga obukulu bwo obw’ekitiibwa.
7 On publiera le souvenir de ta grande bonté, et l'on chantera ta justice.
Banaayogeranga ku bulungi bwo obw’ekitalo nga bajaguza; era banaayimbanga olw’obutuukirivu bwo.
8 L'Éternel est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et grand en bonté.
Mukama wa kisa, ajudde okusaasira, alwawo okusunguwala era ajudde okwagala okutaggwaawo.
9 L'Éternel est bon envers tous, et ses compassions sont sur toutes ses œuvres.
Mukama mulungi eri buli muntu, era okusaasira kwe kubuna byonna bye yatonda.
10 O Éternel, toutes tes œuvres te célébreront, et tes bien-aimés te béniront!
Byonna bye watonda binaakutenderezanga, Ayi Mukama; n’abatukuvu bo banaakugulumizanga.
11 Ils diront la gloire de ton règne, et ils raconteront ta puissance;
Banaayogeranga ku kitiibwa ky’obwakabaka bwo, era banaatendanga amaanyi go.
12 Pour faire connaître aux fils des hommes tes hauts faits, et la glorieuse magnificence de ton règne.
Balyoke bategeeze abantu bonna ebikolwa byo eby’amaanyi, n’ekitiibwa ky’obukulu obw’obwakabaka bwo.
13 Ton règne est un règne de tous les siècles, et ta domination dure dans tous les âges.
Obwakabaka bwo, bwakabaka bwa lubeerera, n’obufuzi bwo bwa mirembe na mirembe. Mukama by’ayogera byonna bya bwesigwa, n’ebikolwa bye bijjudde okusaasira.
14 L'Éternel soutient tous ceux qui sont près de tomber, et il redresse tous ceux qui sont courbés.
Mukama awanirira abo bonna abazitoowereddwa, era ayimusa bonna abagwa.
15 Les yeux de tous s'attendent à toi, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
Amaaso g’abantu bonna gatunuulira ggwe, Ayi Mukama, era bonna gw’obawa ebyokulya mu biseera byabyo.
16 Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait tout ce qui vit.
Oyanjuluza engalo zo, ebiramu byonna n’obigabira bye byetaaga ne bikkuta.
17 L'Éternel est juste dans toutes ses voies, et plein de bonté dans toutes ses œuvres.
Mukama mutuukirivu mu bikolwa bye byonna era ayagala byonna bye yatonda.
18 L'Éternel est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent en vérité.
Mukama abeera kumpi n’abo bonna abamukoowoola; abo bonna abamukoowoola mu mazima.
19 Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent; il entend leur cri, et les délivre.
Abo bonna abamussaamu ekitiibwa abawa bye baagala, era awulira okukaaba kwabwe n’abawonya.
20 L'Éternel garde tous ceux qui l'aiment, mais il détuira tous les méchants.
Mukama akuuma bonna abamwagala, naye abakola ebibi alibazikiriza.
21 Ma bouche publiera la louange de l'Éternel, et toute chair bénira le nom de sa sainteté, à toujours et à perpétuité.
Akamwa kange kanaatenderezanga Mukama, era na buli kitonde kinaatenderezanga erinnya lye ettukuvu emirembe n’emirembe.

< Psaumes 145 >