< Psaumes 145 >

1 Cantique de louange, de David. Mon Dieu, mon Roi, je t'exalterai; je bénirai ton nom à toujours, à perpétuité.
Praise of David I will exalt you O God my the king and I will bless name your for ever and ever.
2 Chaque jour je te bénirai; je louerai ton nom à toujours, à perpétuité.
On every day I will bless you and I will praise name your for ever and ever.
3 L'Éternel est grand et très digne de louange, et l'on ne saurait sonder sa grandeur.
[is] great Yahweh and [is] to be praised exceedingly and to greatness his there not [is] inquiry.
4 Une génération dira la louange de tes œuvres à l'autre génération, et elles raconteront tes hauts faits.
Generation to generation it will extol works your and mighty deeds your they will declare.
5 Je m'entretiendrai de la splendeur glorieuse de ta majesté, et de tes œuvres merveilleuses.
[the] majesty of [the] glory of Splendor your and [the] matters of wonders your I will meditate on.
6 On dira la puissance de tes exploits redoutables, et je raconterai ta grandeur.
And [the] might of awesome [deeds] your they will tell (and greatness your *Q(K)*) I will recount it.
7 On publiera le souvenir de ta grande bonté, et l'on chantera ta justice.
[the] remembrance of [the] greatness of Goodness your they will pour forth and righteousness your they will shout for joy.
8 L'Éternel est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et grand en bonté.
[is] gracious And compassionate Yahweh long of anger and great of covenant loyalty.
9 L'Éternel est bon envers tous, et ses compassions sont sur toutes ses œuvres.
[is] good Yahweh to all and compassion his [are] on all works his.
10 O Éternel, toutes tes œuvres te célébreront, et tes bien-aimés te béniront!
They will give thanks to you O Yahweh all works your and faithful [people] your they will bless you.
11 Ils diront la gloire de ton règne, et ils raconteront ta puissance;
[the] glory of Kingdom your they will tell and might your they will speak.
12 Pour faire connaître aux fils des hommes tes hauts faits, et la glorieuse magnificence de ton règne.
To make known - to [the] children of humankind mighty deeds his and [the] glory of [the] majesty of kingdom his.
13 Ton règne est un règne de tous les siècles, et ta domination dure dans tous les âges.
Kingdom your [is] a kingdom of all perpetuity and dominion your [is] in every generation and a generation. (Trustworthy [is] Yahweh in all words his and faithful in all works his. *X*)
14 L'Éternel soutient tous ceux qui sont près de tomber, et il redresse tous ceux qui sont courbés.
[is] sustaining Yahweh all those [who] fall and [is] raising up all those [who] are bent down.
15 Les yeux de tous s'attendent à toi, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
[the] eyes of All to you they wait and you [are] giving to them food their at appropriate time its.
16 Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait tout ce qui vit.
[you are] opening Hand your and [you are] satisfying of every living [thing] desire.
17 L'Éternel est juste dans toutes ses voies, et plein de bonté dans toutes ses œuvres.
[is] righteous Yahweh in all ways his and faithful in all works his.
18 L'Éternel est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent en vérité.
[is] near Yahweh to all [those who] call out to him to all [those] who they call out to him in truth.
19 Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent; il entend leur cri, et les délivre.
[the] desire of [those] fearing Him he brings about and cry for help their he hears and he saves them.
20 L'Éternel garde tous ceux qui l'aiment, mais il détuira tous les méchants.
[is] protecting Yahweh all [those who] love him and all the wicked [people] he will destroy.
21 Ma bouche publiera la louange de l'Éternel, et toute chair bénira le nom de sa sainteté, à toujours et à perpétuité.
[the] praise of Yahweh it will speak mouth my so it may bless all flesh [the] name of holiness his for ever and ever.

< Psaumes 145 >