< Psaumes 145 >

1 Cantique de louange, de David. Mon Dieu, mon Roi, je t'exalterai; je bénirai ton nom à toujours, à perpétuité.
A song of praise. Of David. I will exalt you, my God, O king: I will praise your name for ever and ever.
2 Chaque jour je te bénirai; je louerai ton nom à toujours, à perpétuité.
I will bless you every day: I will praise your name for ever and ever.
3 L'Éternel est grand et très digne de louange, et l'on ne saurait sonder sa grandeur.
Great is the Lord and worthy all praise, his greatness is unsearchable.
4 Une génération dira la louange de tes œuvres à l'autre génération, et elles raconteront tes hauts faits.
One age to another shall praise your deeds, declaring the mighty things you have done.
5 Je m'entretiendrai de la splendeur glorieuse de ta majesté, et de tes œuvres merveilleuses.
Of your glorious majesty they shall tell, and I will muse of your many wonders.
6 On dira la puissance de tes exploits redoutables, et je raconterai ta grandeur.
Of the might of your terrible acts they shall speak, and the tale of your great deeds I will tell.
7 On publiera le souvenir de ta grande bonté, et l'on chantera ta justice.
The fame of your abundant goodness and righteousness they shall pour forth in song.
8 L'Éternel est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et grand en bonté.
The Lord is full of grace and pity, patient and rich in loving-kindness.
9 L'Éternel est bon envers tous, et ses compassions sont sur toutes ses œuvres.
The Lord is good to all the world, and his pity is over all things that he made.
10 O Éternel, toutes tes œuvres te célébreront, et tes bien-aimés te béniront!
All your works give you thanks, O Lord, and you are blessed of those who love you.
11 Ils diront la gloire de ton règne, et ils raconteront ta puissance;
They shall speak of your glorious kingdom, and of your might shall they discourse,
12 Pour faire connaître aux fils des hommes tes hauts faits, et la glorieuse magnificence de ton règne.
making known to all his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.
13 Ton règne est un règne de tous les siècles, et ta domination dure dans tous les âges.
Yours is a kingdom that lives through all ages: through all generations extends your dominion.
14 L'Éternel soutient tous ceux qui sont près de tomber, et il redresse tous ceux qui sont courbés.
The Lord upholds all who fall; he lifts up all who are bowed down.
15 Les yeux de tous s'attendent à toi, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
The eyes of all look in hope to you, and you give them their food in due season.
16 Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait tout ce qui vit.
You yourself open your hand, and fill with your favor all things that live.
17 L'Éternel est juste dans toutes ses voies, et plein de bonté dans toutes ses œuvres.
The Lord is righteous in all his ways, gracious is he in all that he does.
18 L'Éternel est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent en vérité.
The Lord is near to all who call him, to all who call upon him in truth.
19 Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent; il entend leur cri, et les délivre.
He will fulfil the desires of those who fear him; he will hear their cry for help and save them.
20 L'Éternel garde tous ceux qui l'aiment, mais il détuira tous les méchants.
The Lord is the keeper of all who love him, but all the wicked will he destroy.
21 Ma bouche publiera la louange de l'Éternel, et toute chair bénira le nom de sa sainteté, à toujours et à perpétuité.
My mouth will utter the praise of the Lord, and all life will bless his holy name for ever and ever.

< Psaumes 145 >