< Psaumes 145 >

1 Cantique de louange, de David. Mon Dieu, mon Roi, je t'exalterai; je bénirai ton nom à toujours, à perpétuité.
[A praise psalm by David.] I will exalt you, my God, the King. I will praise your name forever and ever.
2 Chaque jour je te bénirai; je louerai ton nom à toujours, à perpétuité.
Every day I will praise you. I will extol your name forever and ever.
3 L'Éternel est grand et très digne de louange, et l'on ne saurait sonder sa grandeur.
Great is the LORD, and greatly to be praised. His greatness is unsearchable.
4 Une génération dira la louange de tes œuvres à l'autre génération, et elles raconteront tes hauts faits.
One generation will commend your works to another, and will declare your mighty acts.
5 Je m'entretiendrai de la splendeur glorieuse de ta majesté, et de tes œuvres merveilleuses.
Of the glorious splendor of your majesty they will speak, of your wondrous works, I will meditate.
6 On dira la puissance de tes exploits redoutables, et je raconterai ta grandeur.
Men will speak of the might of your awesome acts. I will declare your greatness.
7 On publiera le souvenir de ta grande bonté, et l'on chantera ta justice.
They will utter the memory of your great goodness, and will sing of your righteousness.
8 L'Éternel est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et grand en bonté.
The LORD is gracious, merciful, slow to anger, and of great loving kindness.
9 L'Éternel est bon envers tous, et ses compassions sont sur toutes ses œuvres.
The LORD is good to all. His tender mercies are over all his works.
10 O Éternel, toutes tes œuvres te célébreront, et tes bien-aimés te béniront!
All your works will give thanks to you, LORD. And your faithful ones will bless you.
11 Ils diront la gloire de ton règne, et ils raconteront ta puissance;
They will speak of the glory of your kingdom, and talk about your power;
12 Pour faire connaître aux fils des hommes tes hauts faits, et la glorieuse magnificence de ton règne.
to make known to the descendants of Adam his mighty acts, the glory of the majesty of his kingdom.
13 Ton règne est un règne de tous les siècles, et ta domination dure dans tous les âges.
Your kingdom is an everlasting kingdom. Your dominion endures throughout all generations. The LORD is faithful in all his words, and gracious in all his deeds.
14 L'Éternel soutient tous ceux qui sont près de tomber, et il redresse tous ceux qui sont courbés.
The LORD upholds all who fall, and raises up all those who are bowed down.
15 Les yeux de tous s'attendent à toi, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
The eyes of all wait for you. You give them their food in due season.
16 Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait tout ce qui vit.
You yourself open your hand and satisfy the desire of every living thing.
17 L'Éternel est juste dans toutes ses voies, et plein de bonté dans toutes ses œuvres.
The LORD is righteous in all his ways, and faithful in all his deeds.
18 L'Éternel est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent en vérité.
The LORD is near to all those who call on him, to all who call on him in truth.
19 Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent; il entend leur cri, et les délivre.
He will fulfill the desire of those who fear him. He also will hear their cry, and will save them.
20 L'Éternel garde tous ceux qui l'aiment, mais il détuira tous les méchants.
The LORD preserves all those who love him, but all the wicked he will destroy.
21 Ma bouche publiera la louange de l'Éternel, et toute chair bénira le nom de sa sainteté, à toujours et à perpétuité.
My mouth will speak the praise of the LORD. Let all flesh bless his holy name forever and ever.

< Psaumes 145 >