< Psaumes 145 >
1 Cantique de louange, de David. Mon Dieu, mon Roi, je t'exalterai; je bénirai ton nom à toujours, à perpétuité.
A psalm of David. A song of praise. I will glorify you, my God and King! I will praise who you are forever and ever!
2 Chaque jour je te bénirai; je louerai ton nom à toujours, à perpétuité.
I will praise you every day; I will praise your character forever and ever!
3 L'Éternel est grand et très digne de louange, et l'on ne saurait sonder sa grandeur.
The Lord is great and deserves much praise! His greatness cannot be measured!
4 Une génération dira la louange de tes œuvres à l'autre génération, et elles raconteront tes hauts faits.
Let every generation tell the next all that you do, sharing the stories of your amazing miracles!
5 Je m'entretiendrai de la splendeur glorieuse de ta majesté, et de tes œuvres merveilleuses.
They will speak of your majesty, your glorious splendor, and I will meditate on the wonderful things you have done.
6 On dira la puissance de tes exploits redoutables, et je raconterai ta grandeur.
They will speak of the power of your awesome actions, and I will say how wonderful you are.
7 On publiera le souvenir de ta grande bonté, et l'on chantera ta justice.
They will explain to everyone how famous you are for your tremendous goodness, and joyfully celebrate how you always do what is right.
8 L'Éternel est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et grand en bonté.
The Lord is merciful and gracious, not easily angered, and full of trustworthy love.
9 L'Éternel est bon envers tous, et ses compassions sont sur toutes ses œuvres.
The Lord is good to everyone, and he shows mercy to all his created beings.
10 O Éternel, toutes tes œuvres te célébreront, et tes bien-aimés te béniront!
All the created beings will thank you, Lord, and all who faithfully follow you will praise you.
11 Ils diront la gloire de ton règne, et ils raconteront ta puissance;
They will praise the glory of your kingdom, and talk about your power.
12 Pour faire connaître aux fils des hommes tes hauts faits, et la glorieuse magnificence de ton règne.
They will explain to people your wonderful miracles, and the glorious splendor of your kingdom.
13 Ton règne est un règne de tous les siècles, et ta domination dure dans tous les âges.
Your kingdom never ends, and your rule continues for all generations. What the Lord promises can always be trusted; he is merciful in all he does.
14 L'Éternel soutient tous ceux qui sont près de tomber, et il redresse tous ceux qui sont courbés.
The Lord helps up all those who fall down; he lifts up all those who are bowed down.
15 Les yeux de tous s'attendent à toi, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
All eyes are on you, waiting in hope, and you give food at just the right time.
16 Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait tout ce qui vit.
You give generously and satisfy the needs of every living thing.
17 L'Éternel est juste dans toutes ses voies, et plein de bonté dans toutes ses œuvres.
The Lord does right in everything—his actions are always trustworthy.
18 L'Éternel est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent en vérité.
The Lord is close to all who ask for his help, to all who ask in sincerity.
19 Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent; il entend leur cri, et les délivre.
He satisfies the needs of those who follow him. He hears their cries for help and he saves them.
20 L'Éternel garde tous ceux qui l'aiment, mais il détuira tous les méchants.
The Lord takes care of all those who love him, but he will destroy all those who are wicked.
21 Ma bouche publiera la louange de l'Éternel, et toute chair bénira le nom de sa sainteté, à toujours et à perpétuité.
I will speak in praise of the Lord, and may everyone honor his holy character, forever and ever.