< Psaumes 145 >
1 Cantique de louange, de David. Mon Dieu, mon Roi, je t'exalterai; je bénirai ton nom à toujours, à perpétuité.
David's [Psalm of] praise. I will exalt you, my God, my king; and I will bless your name for ever and ever.
2 Chaque jour je te bénirai; je louerai ton nom à toujours, à perpétuité.
Every day will I bless you, and I will praise your name for ever and ever.
3 L'Éternel est grand et très digne de louange, et l'on ne saurait sonder sa grandeur.
The Lord is great, and greatly to be praised; and there is no end to his greatness.
4 Une génération dira la louange de tes œuvres à l'autre génération, et elles raconteront tes hauts faits.
Generation after generation shall praise your works, and tell of your power.
5 Je m'entretiendrai de la splendeur glorieuse de ta majesté, et de tes œuvres merveilleuses.
And they shall speak of the glorious majesty of your holiness, and recount your wonders.
6 On dira la puissance de tes exploits redoutables, et je raconterai ta grandeur.
And they shall speak of the power of your terrible [acts]; and recount your greatness.
7 On publiera le souvenir de ta grande bonté, et l'on chantera ta justice.
They shall utter the memory of the abundance of your goodness, and shall exult in your righteousness.
8 L'Éternel est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et grand en bonté.
The Lord is compassionate, and merciful; long suffering, and abundant in mercy.
9 L'Éternel est bon envers tous, et ses compassions sont sur toutes ses œuvres.
The Lord is good to those that wait [on him]; and his compassions are over all his works.
10 O Éternel, toutes tes œuvres te célébreront, et tes bien-aimés te béniront!
Let all your works, O Lord, give thanks to you; and let your saints bless you.
11 Ils diront la gloire de ton règne, et ils raconteront ta puissance;
They shall speak of the glory of your kingdom, and talk of your dominion;
12 Pour faire connaître aux fils des hommes tes hauts faits, et la glorieuse magnificence de ton règne.
to make known to the sons of men your power, and the glorious majesty of your kingdom.
13 Ton règne est un règne de tous les siècles, et ta domination dure dans tous les âges.
Your kingdom is an everlasting kingdom, and your dominion [endures] through all generations. The Lord is faithful in his words, and holy in all his works.
14 L'Éternel soutient tous ceux qui sont près de tomber, et il redresse tous ceux qui sont courbés.
The Lord supports all that are falling, and sets up all that are broken down.
15 Les yeux de tous s'attendent à toi, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
The eyes of all wait upon you; and you give [them] their food in due season.
16 Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait tout ce qui vit.
You open your hands, and fill every living thing with pleasure.
17 L'Éternel est juste dans toutes ses voies, et plein de bonté dans toutes ses œuvres.
The Lord is righteous in all his ways, and holy in all his works.
18 L'Éternel est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent en vérité.
The Lord is near to all that call upon him, to all that call upon him in truth.
19 Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent; il entend leur cri, et les délivre.
He will perform the desire of them that fear him: and he will hear their supplication, and save them.
20 L'Éternel garde tous ceux qui l'aiment, mais il détuira tous les méchants.
The Lord preserves all that love him: but all sinners he will utterly destroy.
21 Ma bouche publiera la louange de l'Éternel, et toute chair bénira le nom de sa sainteté, à toujours et à perpétuité.
My mouth shall speak the praise of the Lord: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.