< Psaumes 145 >
1 Cantique de louange, de David. Mon Dieu, mon Roi, je t'exalterai; je bénirai ton nom à toujours, à perpétuité.
A Psalm of praise. Of David. I will exalt You, my God and King; I will bless Your name forever and ever.
2 Chaque jour je te bénirai; je louerai ton nom à toujours, à perpétuité.
Every day I will bless You, and I will praise Your name forever and ever.
3 L'Éternel est grand et très digne de louange, et l'on ne saurait sonder sa grandeur.
Great is the LORD and greatly to be praised; His greatness is unsearchable.
4 Une génération dira la louange de tes œuvres à l'autre génération, et elles raconteront tes hauts faits.
One generation will commend Your works to the next, and will proclaim Your mighty acts—
5 Je m'entretiendrai de la splendeur glorieuse de ta majesté, et de tes œuvres merveilleuses.
the glorious splendor of Your majesty. And I will meditate on Your wondrous works.
6 On dira la puissance de tes exploits redoutables, et je raconterai ta grandeur.
They will proclaim the power of Your awesome deeds, and I will declare Your greatness.
7 On publiera le souvenir de ta grande bonté, et l'on chantera ta justice.
They will extol the fame of Your abundant goodness and sing joyfully of Your righteousness.
8 L'Éternel est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et grand en bonté.
The LORD is gracious and compassionate, slow to anger and abounding in loving devotion.
9 L'Éternel est bon envers tous, et ses compassions sont sur toutes ses œuvres.
The LORD is good to all; His compassion rests on all He has made.
10 O Éternel, toutes tes œuvres te célébreront, et tes bien-aimés te béniront!
All You have made will give You thanks, O LORD, and Your saints will bless You.
11 Ils diront la gloire de ton règne, et ils raconteront ta puissance;
They will tell of the glory of Your kingdom and speak of Your might,
12 Pour faire connaître aux fils des hommes tes hauts faits, et la glorieuse magnificence de ton règne.
to make known to men Your mighty acts and the glorious splendor of Your kingdom.
13 Ton règne est un règne de tous les siècles, et ta domination dure dans tous les âges.
Your kingdom is an everlasting kingdom, and Your dominion endures through all generations. The LORD is faithful in all His words and kind in all His actions.
14 L'Éternel soutient tous ceux qui sont près de tomber, et il redresse tous ceux qui sont courbés.
The LORD upholds all who fall and lifts up all who are bowed down.
15 Les yeux de tous s'attendent à toi, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
The eyes of all look to You, and You give them their food in season.
16 Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait tout ce qui vit.
You open Your hand and satisfy the desire of every living thing.
17 L'Éternel est juste dans toutes ses voies, et plein de bonté dans toutes ses œuvres.
The LORD is righteous in all His ways and kind in all His deeds.
18 L'Éternel est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent en vérité.
The LORD is near to all who call on Him, to all who call out to Him in truth.
19 Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent; il entend leur cri, et les délivre.
He fulfills the desires of those who fear Him; He hears their cry and saves them.
20 L'Éternel garde tous ceux qui l'aiment, mais il détuira tous les méchants.
The LORD preserves all who love Him, but all the wicked He will destroy.
21 Ma bouche publiera la louange de l'Éternel, et toute chair bénira le nom de sa sainteté, à toujours et à perpétuité.
My mouth will declare the praise of the LORD; let every creature bless His holy name forever and ever.