< Psaumes 145 >

1 Cantique de louange, de David. Mon Dieu, mon Roi, je t'exalterai; je bénirai ton nom à toujours, à perpétuité.
En Lovsang af David. Jeg vil ophøje dig, min Gud, min Konge, evigt og alt love dit Navn.
2 Chaque jour je te bénirai; je louerai ton nom à toujours, à perpétuité.
Jeg vil love dig Dag efter Dag, evigt og altid prise dit Navn.
3 L'Éternel est grand et très digne de louange, et l'on ne saurait sonder sa grandeur.
Stor og højlovet er HERREN, hans Storhed kan ikke ransages.
4 Une génération dira la louange de tes œuvres à l'autre génération, et elles raconteront tes hauts faits.
Slægt efter Slægt lovpriser dine Værker, forkynder dine vældige Gerninger.
5 Je m'entretiendrai de la splendeur glorieuse de ta majesté, et de tes œuvres merveilleuses.
De taler om din Højheds herlige Glans, jeg vil synge om dine Undere;
6 On dira la puissance de tes exploits redoutables, et je raconterai ta grandeur.
de taler om dine ræddelige Gerningers Vælde, om din Storhed vil jeg vidne;
7 On publiera le souvenir de ta grande bonté, et l'on chantera ta justice.
de udbreder din rige Miskundheds Ry og synger med Fryd om din Retfærd.
8 L'Éternel est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et grand en bonté.
Naadig og barmhjertig er HERREN, langmodig og rig paa Miskundhed.
9 L'Éternel est bon envers tous, et ses compassions sont sur toutes ses œuvres.
God er HERREN mod alle, hans Barmhjertighed er over alle hans Værker.
10 O Éternel, toutes tes œuvres te célébreront, et tes bien-aimés te béniront!
Dine Værker takker dig alle, HERRE, og dine fromme lover dig.
11 Ils diront la gloire de ton règne, et ils raconteront ta puissance;
De forkynder dit Riges Ære og taler om din Vælde
12 Pour faire connaître aux fils des hommes tes hauts faits, et la glorieuse magnificence de ton règne.
for at kundgøre Menneskenes Børn din Vælde, dit Riges straalende Herlighed.
13 Ton règne est un règne de tous les siècles, et ta domination dure dans tous les âges.
Dit Rige staar i al Evighed, dit Herredømme varer fra Slægt til Slægt. (Trofast er HERREN i alle sine Ord og miskundelig i alle sine Gerninger).
14 L'Éternel soutient tous ceux qui sont près de tomber, et il redresse tous ceux qui sont courbés.
HERREN støtter alle, der falder, og rejser alle bøjede.
15 Les yeux de tous s'attendent à toi, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
Alles Øjne bier paa dig, du giver dem Føden i rette Tid;
16 Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait tout ce qui vit.
du aabner din Haand og mætter alt, hvad der lever, med hvad det ønsker.
17 L'Éternel est juste dans toutes ses voies, et plein de bonté dans toutes ses œuvres.
Retfærdig er HERREN paa alle sine Veje, miskundelig i alle sine Gerninger.
18 L'Éternel est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent en vérité.
Nær er HERREN hos alle, som kalder, hos alle, som kalder paa ham i Sandhed.
19 Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent; il entend leur cri, et les délivre.
Han gør, hvad de, der frygter ham, ønsker, hører deres Raab og frelser dem,
20 L'Éternel garde tous ceux qui l'aiment, mais il détuira tous les méchants.
HERREN vogter alle, der elsker ham, men alle de gudløse sletter han ud.
21 Ma bouche publiera la louange de l'Éternel, et toute chair bénira le nom de sa sainteté, à toujours et à perpétuité.
Min Mund skal udsige HERRENS Pris, alt Kød skal love hans hellige Navn evigt og altid.

< Psaumes 145 >