< Psaumes 145 >
1 Cantique de louange, de David. Mon Dieu, mon Roi, je t'exalterai; je bénirai ton nom à toujours, à perpétuité.
Hvalospjev. Davidov. ALEF Slavit ću te, o Bože, kralju moj, ime ću tvoje blagoslivljat' uvijek i dovijeka.
2 Chaque jour je te bénirai; je louerai ton nom à toujours, à perpétuité.
BET Svaki ću dan tebe slaviti, ime ću tvoje hvaliti uvijek i dovijeka. GIMEL
3 L'Éternel est grand et très digne de louange, et l'on ne saurait sonder sa grandeur.
Velik je Jahve i svake hvale dostojan, nedokučiva je veličina njegova! DALET
4 Une génération dira la louange de tes œuvres à l'autre génération, et elles raconteront tes hauts faits.
Naraštaj naraštaju kazuje djela tvoja i silu tvoju naviješta.
5 Je m'entretiendrai de la splendeur glorieuse de ta majesté, et de tes œuvres merveilleuses.
HE Govore o blistavoj slavi tvoga veličanstva i čudesa tvoja objavljuju.
6 On dira la puissance de tes exploits redoutables, et je raconterai ta grandeur.
VAU Kazuju strahovitu silu djela tvojih, veličinu tvoju pripovijedaju.
7 On publiera le souvenir de ta grande bonté, et l'on chantera ta justice.
ZAJIN Razglašuju spomen velike dobrote tvoje i pravednosti tvojoj kliču.
8 L'Éternel est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et grand en bonté.
HET Milostiv je Jahve i milosrdan, spor na srdžbu, bogat dobrotom.
9 L'Éternel est bon envers tous, et ses compassions sont sur toutes ses œuvres.
TET Gospodin je dobar svima, milosrdan svim djelima svojim.
10 O Éternel, toutes tes œuvres te célébreront, et tes bien-aimés te béniront!
JOD Nek' te slave, Jahve, sva djela tvoja i tvoji sveti nek' te blagoslivlju!
11 Ils diront la gloire de ton règne, et ils raconteront ta puissance;
KAF Neka kazuju slavu tvoga kraljevstva, neka o sili tvojoj govore
12 Pour faire connaître aux fils des hommes tes hauts faits, et la glorieuse magnificence de ton règne.
LAMED da objave ljudskoj djeci silu tvoju i slavu divnoga kraljevstva tvoga.
13 Ton règne est un règne de tous les siècles, et ta domination dure dans tous les âges.
MEM Kraljevstvo tvoje kraljevstvo je vječno, tvoja vladavina za sva pokoljenja. NUN Vjeran je Jahve u svim riječima svojim i svet u svim svojim djelima.
14 L'Éternel soutient tous ceux qui sont près de tomber, et il redresse tous ceux qui sont courbés.
SAMEK Jahve podupire sve koji posrću i pognute on uspravlja.
15 Les yeux de tous s'attendent à toi, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
AJIN Oči sviju u tebe su uprte, ti im hranu daješ u pravo vrijeme.
16 Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait tout ce qui vit.
PE Ti otvaraš ruku svoju, do mile volje sitiš sve živo.
17 L'Éternel est juste dans toutes ses voies, et plein de bonté dans toutes ses œuvres.
SADE Pravedan si, Jahve, na svim putovima svojim i svet u svim svojim djelima.
18 L'Éternel est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent en vérité.
KOF Blizu je Jahve svima koji ga prizivlju, svima koji ga zazivaju iskreno.
19 Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent; il entend leur cri, et les délivre.
REŠ On ispunja želje štovatelja svojih, sluša njihove vapaje i spasava ih.
20 L'Éternel garde tous ceux qui l'aiment, mais il détuira tous les méchants.
ŠIN Jahve štiti one koji njega ljube, a zlotvore sve će zatrti.
21 Ma bouche publiera la louange de l'Éternel, et toute chair bénira le nom de sa sainteté, à toujours et à perpétuité.
TAU Nek' usta moja kazuju hvalu Jahvinu i svako tijelo nek' slavi sveto ime njegovo - uvijek i dovijeka.