< Psaumes 144 >

1 Psaume de David. Béni soit l'Éternel, mon rocher, qui dresse mes mains au combat et mes doigts à la bataille!
לדוד ברוך יהוה צורי-- המלמד ידי לקרב אצבעותי למלחמה
2 Mon bienfaiteur et ma forteresse, ma haute retraite et mon libérateur, mon bouclier et celui vers qui je me retire; celui qui range mon peuple sous moi!
חסדי ומצודתי משגבי ומפלטי-לי מגני ובו חסיתי הרודד עמי תחתי
3 Éternel, qu'est-ce que l'homme, que tu aies soin de lui? et le fils de l'homme que tu en tiennes compte?
יהוה--מה-אדם ותדעהו בן-אנוש ותחשבהו
4 L'homme est semblable à un souffle; ses jours sont comme l'ombre qui passe.
אדם להבל דמה ימיו כצל עובר
5 Éternel, abaisse tes cieux et descends; touche les montagnes, et qu'elles fument!
יהוה הט-שמיך ותרד גע בהרים ויעשנו
6 Fais briller l'éclair, et disperse-les; lance tes flèches, et les mets en déroute!
ברוק ברק ותפיצם שלח חציך ותהמם
7 Étends tes mains d'en haut, délivre-moi, et me retire des grandes eaux, de la main du fils de l'étranger;
שלח ידיך ממרום פצני והצילני ממים רבים מיד בני נכר
8 Dont la bouche profère le mensonge, et dont la droite est une droite trompeuse.
אשר פיהם דבר-שוא וימינם ימין שקר
9 O Dieu, je te chanterai un cantique nouveau; je te célébrerai sur la lyre à dix cordes,
אלהים--שיר חדש אשירה לך בנבל עשור אזמרה-לך
10 Toi qui donnes la délivrance aux rois, qui sauves David, ton serviteur, de l'épée meurtrière.
הנותן תשועה למלכים הפוצה את-דוד עבדו--מחרב רעה
11 Délivre-moi, et me retire de la main des fils de l'étranger, dont la bouche profère le mensonge, et dont la droite est une droite trompeuse.
פצני והצילני מיד בני-נכר אשר פיהם דבר-שוא וימינם ימין שקר
12 Que nos fils soient comme des plantes croissant dans leur jeunesse; nos filles comme des colonnes taillées, ornant les angles d'un palais!
אשר בנינו כנטעים-- מגדלים בנעוריהם בנותינו כזוית-- מחטבות תבנית היכל
13 Que nos celliers soient remplis, fournissant toute espèce de provisions; que nos brebis se multiplient par milliers, par dix milliers dans nos champs!
מזוינו מלאים-- מפיקים מזן אל-זן צאוננו מאליפות מרבבות-- בחוצותינו
14 Que nos bœufs soient chargés de graisse; qu'il n'y ait ni brèche, ni attaque, ni clameur dans nos rues!
אלופינו מסבלים אין-פרץ ואין יוצאת ואין צוחה ברחבתינו
15 Heureux le peuple duquel il en est ainsi! Heureux le peuple dont l'Éternel est le Dieu!
אשרי העם שככה לו אשרי העם שיהוה אלהיו

< Psaumes 144 >