< Psaumes 144 >
1 Psaume de David. Béni soit l'Éternel, mon rocher, qui dresse mes mains au combat et mes doigts à la bataille!
Blessed be Adonai, my rock, who teaches my hands to war, and my fingers to battle:
2 Mon bienfaiteur et ma forteresse, ma haute retraite et mon libérateur, mon bouclier et celui vers qui je me retire; celui qui range mon peuple sous moi!
my chesed ·loving-kindness·, my fortress, my high tower, my deliverer, my shield, and he in whom I take refuge; who subdues my people under me.
3 Éternel, qu'est-ce que l'homme, que tu aies soin de lui? et le fils de l'homme que tu en tiennes compte?
Adonai, what is man, that you care for him? Or the son of man, that you think of him?
4 L'homme est semblable à un souffle; ses jours sont comme l'ombre qui passe.
Man is like a breath. His days are like a shadow that passes away.
5 Éternel, abaisse tes cieux et descends; touche les montagnes, et qu'elles fument!
Part your heavens, Adonai, and come down. Touch the mountains, and they will smoke.
6 Fais briller l'éclair, et disperse-les; lance tes flèches, et les mets en déroute!
Throw out lightning, and scatter them. Send out your arrows, and rout them.
7 Étends tes mains d'en haut, délivre-moi, et me retire des grandes eaux, de la main du fils de l'étranger;
Stretch out your hand from above, rescue me, and deliver me out of great waters, out of the hands of foreigners;
8 Dont la bouche profère le mensonge, et dont la droite est une droite trompeuse.
whose mouths speak deceit, Whose right hand is a right hand of falsehood.
9 O Dieu, je te chanterai un cantique nouveau; je te célébrerai sur la lyre à dix cordes,
I will sing a new song to you, God. On a ten-stringed lyre, I will sing zahmar ·musical praise· to you.
10 Toi qui donnes la délivrance aux rois, qui sauves David, ton serviteur, de l'épée meurtrière.
You are he who gives salvation to kings, who rescues David [Beloved], his servant, from the deadly sword.
11 Délivre-moi, et me retire de la main des fils de l'étranger, dont la bouche profère le mensonge, et dont la droite est une droite trompeuse.
Rescue me, and deliver me out of the hands of foreigners, whose mouths speak deceit, whose right hand is a right hand of falsehood.
12 Que nos fils soient comme des plantes croissant dans leur jeunesse; nos filles comme des colonnes taillées, ornant les angles d'un palais!
Then our sons will be like well-nurtured plants, our daughters like pillars carved to adorn a palace.
13 Que nos celliers soient remplis, fournissant toute espèce de provisions; que nos brebis se multiplient par milliers, par dix milliers dans nos champs!
Our barns are full, filled with all kinds of provision. Our sheep produce thousands and ten thousands in our fields.
14 Que nos bœufs soient chargés de graisse; qu'il n'y ait ni brèche, ni attaque, ni clameur dans nos rues!
Our oxen will pull heavy loads. There is no breaking in, and no going away, and no outcry in our streets.
15 Heureux le peuple duquel il en est ainsi! Heureux le peuple dont l'Éternel est le Dieu!
Happy are the people who are in such a situation. Happy are the people whose God is Adonai.