< Psaumes 144 >
1 Psaume de David. Béni soit l'Éternel, mon rocher, qui dresse mes mains au combat et mes doigts à la bataille!
BLESSED be the Lord my strength, which teacheth my hands to war, and my fingers to fight:
2 Mon bienfaiteur et ma forteresse, ma haute retraite et mon libérateur, mon bouclier et celui vers qui je me retire; celui qui range mon peuple sous moi!
My goodness, and my fortress; my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdueth my people under me.
3 Éternel, qu'est-ce que l'homme, que tu aies soin de lui? et le fils de l'homme que tu en tiennes compte?
Lord, what is man, that thou takest knowledge of him! or the son of man, that thou makest account of him!
4 L'homme est semblable à un souffle; ses jours sont comme l'ombre qui passe.
Man is like to vanity: his days are as a shadow that passeth away.
5 Éternel, abaisse tes cieux et descends; touche les montagnes, et qu'elles fument!
Bow thy heavens, O Lord, and come down: touch the mountains, and they shall smoke.
6 Fais briller l'éclair, et disperse-les; lance tes flèches, et les mets en déroute!
Cast forth lightning, and scatter them: shoot out thine arrows, and destroy them.
7 Étends tes mains d'en haut, délivre-moi, et me retire des grandes eaux, de la main du fils de l'étranger;
Send thine hand from above; rid me, and deliver me out of great waters, from the hand of strange children;
8 Dont la bouche profère le mensonge, et dont la droite est une droite trompeuse.
Whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.
9 O Dieu, je te chanterai un cantique nouveau; je te célébrerai sur la lyre à dix cordes,
I will sing a new song unto thee, O God: upon a psaltery and an instrument of ten strings will I sing praises unto thee.
10 Toi qui donnes la délivrance aux rois, qui sauves David, ton serviteur, de l'épée meurtrière.
It is he that giveth salvation unto kings: who delivereth David his servant from the hurtful sword.
11 Délivre-moi, et me retire de la main des fils de l'étranger, dont la bouche profère le mensonge, et dont la droite est une droite trompeuse.
Rid me, and deliver me from the hand of strange children, whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood:
12 Que nos fils soient comme des plantes croissant dans leur jeunesse; nos filles comme des colonnes taillées, ornant les angles d'un palais!
That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace:
13 Que nos celliers soient remplis, fournissant toute espèce de provisions; que nos brebis se multiplient par milliers, par dix milliers dans nos champs!
That our garners may be full, affording all manner of store: that our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets:
14 Que nos bœufs soient chargés de graisse; qu'il n'y ait ni brèche, ni attaque, ni clameur dans nos rues!
That our oxen may be strong to labour; that there be no breaking in, nor going out; that there be no complaining in our streets.
15 Heureux le peuple duquel il en est ainsi! Heureux le peuple dont l'Éternel est le Dieu!
Happy is that people, that is in such a case: yea, happy is that people, whose God is the Lord.