< Psaumes 144 >
1 Psaume de David. Béni soit l'Éternel, mon rocher, qui dresse mes mains au combat et mes doigts à la bataille!
[A Psalm] of David concerning Goliad. Blessed [be] the Lord my God, who instructs my hands for battle, [and] my fingers for war.
2 Mon bienfaiteur et ma forteresse, ma haute retraite et mon libérateur, mon bouclier et celui vers qui je me retire; celui qui range mon peuple sous moi!
My mercy, and my refuge; my helper, and my deliverer; my protector, in whom I have trusted; who subdues my people under me.
3 Éternel, qu'est-ce que l'homme, que tu aies soin de lui? et le fils de l'homme que tu en tiennes compte?
Lord, what is man, that you are made known to him? or the son of man, that you take account of him?
4 L'homme est semblable à un souffle; ses jours sont comme l'ombre qui passe.
Man is like to vanity: his days pass as a shadow.
5 Éternel, abaisse tes cieux et descends; touche les montagnes, et qu'elles fument!
O Lord, bow your heavens, and come down: touch the mountains, and they shall smoke.
6 Fais briller l'éclair, et disperse-les; lance tes flèches, et les mets en déroute!
Send lightning, and you shall scatter them: send forth your arrows, and you shall discomfit them.
7 Étends tes mains d'en haut, délivre-moi, et me retire des grandes eaux, de la main du fils de l'étranger;
Send forth your hand from on high; rescue me, and deliver me out of great waters, out of the hand of strange children;
8 Dont la bouche profère le mensonge, et dont la droite est une droite trompeuse.
whose mouth has spoken vanity, and their right hand is a right hand of iniquity.
9 O Dieu, je te chanterai un cantique nouveau; je te célébrerai sur la lyre à dix cordes,
O God, I will sing a new song to you: I will play to you on a lute of ten strings.
10 Toi qui donnes la délivrance aux rois, qui sauves David, ton serviteur, de l'épée meurtrière.
[Even] to him who gives salvation to kings: who redeems his servant David from the hurtful sword.
11 Délivre-moi, et me retire de la main des fils de l'étranger, dont la bouche profère le mensonge, et dont la droite est une droite trompeuse.
Deliver me, and rescue me from the hand of strange children, whose mouth has spoken vanity, and their right hand is a right hand of iniquity;
12 Que nos fils soient comme des plantes croissant dans leur jeunesse; nos filles comme des colonnes taillées, ornant les angles d'un palais!
whose children are as plants, strengthened in their youth: their daughters are beautiful, sumptuously adorned after the similitude of a temple.
13 Que nos celliers soient remplis, fournissant toute espèce de provisions; que nos brebis se multiplient par milliers, par dix milliers dans nos champs!
Their garners are full, and bursting with one kind of store after another; their sheep are prolific, multiplying in their streets.
14 Que nos bœufs soient chargés de graisse; qu'il n'y ait ni brèche, ni attaque, ni clameur dans nos rues!
Their oxen are fat: there is no falling down of a hedge, nor going out, nor cry in their folds.
15 Heureux le peuple duquel il en est ainsi! Heureux le peuple dont l'Éternel est le Dieu!
Men bless the people to whom this lot belongs, [but] blessed is the people whose God is the Lord.