< Psaumes 141 >
1 Psaume de David. Éternel, je t'invoque; hâte-toi de venir à moi; prête l'oreille à ma voix, quand je crie à toi!
Псалом Давидів.
2 Que ma prière vienne devant toi comme le parfum, et l'élévation de mes mains comme l'oblation du soir!
Нехай ста́не молитва моя як кади́ло перед лицем Твоїм, підно́шення рук моїх — як жертва вечі́рня!
3 Éternel, mets une garde à ma bouche; garde l'entrée de mes lèvres.
Поклади, Господи, сторо́жу на у́ста мої, стережи́ двері губ моїх!
4 N'incline point mon cœur à des choses mauvaises, pour commettre de méchantes actions par malice, avec les ouvriers d'iniquité, et que je ne goûte pas de leurs délices!
Не дай нахиля́тися серцю моєму до речі лихо́ї, — щоб учи́нки робити безбо́жністю, із людьми, шо чинять пере́ступ, і щоб не ласува́вся я їхніми присма́ками!
5 Que le juste me frappe, ce me sera une faveur; qu'il me reprenne, ce sera de l'huile sur ma tête; elle ne se détournera pas, car encore je prierai pour lui dans ses calamités.
Як праведний вра́зить мене, — то це милість, а доко́рить мені, — це оли́ва на го́лову, її не відкине моя голова, бо ще і молитва моя проти їхнього зла.
6 Que leurs chefs soient précipités le long des rochers, alors on écoutera mes paroles; car elles sont agréables.
Їхні су́дді по скелі розки́дані, та слова́ мої вчують, бо приємні вони.
7 Comme lorsqu'on laboure et qu'on fend la terre, nos os sont épars à l'entrée du Sépulcre. (Sheol )
Як дро́ва руба́ють й розко́люють їх на землі, так розки́дані наші кістки́ над отво́ром шео́лу. (Sheol )
8 Mais c'est vers toi, ô Éternel, Seigneur, que se tournent mes yeux; je me retire vers toi, n'abandonne point mon âme!
Бо до Тебе, о Господи, Владико, мої очі, на Тебе наді́юсь — не зруйно́вуй мого життя!
9 Garde-moi du piège qu'ils m'ont tendu, et des embûches des ouvriers d'iniquité!
Бережи Ти від па́стки мене, що на мене поставили, та від тене́т переступників!
10 Que les méchants tombent ensemble dans leurs filets, tandis que moi, j'échapperai!
Хай безбожні попа́дають ра́зом до сі́тки своєї, а я промину́!