< Psaumes 141 >

1 Psaume de David. Éternel, je t'invoque; hâte-toi de venir à moi; prête l'oreille à ma voix, quand je crie à toi!
上主,我呼求您,請求速來救助我;上主,我呼求您,請您聽我的呼號。
2 Que ma prière vienne devant toi comme le parfum, et l'élévation de mes mains comme l'oblation du soir!
願我向您的祈禱,像馨香上升;願我的手高舉,如同晚祭的高騰。
3 Éternel, mets une garde à ma bouche; garde l'entrée de mes lèvres.
上主,求您在我的口邊派守衛,求您在我的唇前派警備。
4 N'incline point mon cœur à des choses mauvaises, pour commettre de méchantes actions par malice, avec les ouvriers d'iniquité, et que je ne goûte pas de leurs délices!
莫讓我的心傾向邪道,免得我再去犯罪作惡;莫讓我與惡人同作壞事,免得我嚐食他們的美味。
5 Que le juste me frappe, ce me sera une faveur; qu'il me reprenne, ce sera de l'huile sur ma tête; elle ne se détournera pas, car encore je prierai pour lui dans ses calamités.
義人責打我,算是我的恩遇,他責斥我,是給我頭的傅油。我的頭也決不會加以抗拒,我仍然為迫害我的人祈求。
6 Que leurs chefs soient précipités le long des rochers, alors on écoutera mes paroles; car elles sont agréables.
當他們的首領被拋於巖石時,纔感覺到我的話是如何甘飴。
7 Comme lorsqu'on laboure et qu'on fend la terre, nos os sont épars à l'entrée du Sépulcre. (Sheol h7585)
他們的骨頭被棄置在陰府門旁,像人耕地掘田,將土塊任意拋放。 (Sheol h7585)
8 Mais c'est vers toi, ô Éternel, Seigneur, que se tournent mes yeux; je me retire vers toi, n'abandonne point mon âme!
上主天主,我的雙目一直仰望你,我信賴你,不要將我的靈魂拋棄。
9 Garde-moi du piège qu'ils m'ont tendu, et des embûches des ouvriers d'iniquité!
求你保護我免陷於他們為我設的網羅,求你使我能夠脫離為非作歹者的圈套。
10 Que les méchants tombent ensemble dans leurs filets, tandis que moi, j'échapperai!
願惡人一起墮入自設的網羅,而我卻得以安然無恙地脫逃。

< Psaumes 141 >