< Psaumes 140 >

1 Éternel, délivre-moi de l'homme méchant, et garde-moi de l'homme violent,
in finem psalmus David eripe me Domine ab homine malo a viro iniquo eripe me
2 Qui méditent le mal dans leur cœur, et suscitent tous les jours des combats;
qui cogitaverunt iniquitates in corde tota die constituebant proelia
3 Qui affilent leur langue comme un serpent; qui ont un venin d'aspic sous leurs lèvres. (Sélah, pause)
acuerunt linguam suam sicut serpentis venenum aspidum sub labiis eorum diapsalma
4 Éternel, garde-moi des mains du méchant, préserve-moi de l'homme violent, qui méditent de me faire tomber.
custodi me Domine de manu peccatoris ab hominibus iniquis eripe me qui cogitaverunt subplantare gressus meos
5 Les orgueilleux m'ont dressé un piège et des lacs; ils ont tendu des rets sur le bord du chemin; ils m'ont dressé des embûches. (Sélah)
absconderunt superbi laqueum mihi et funes extenderunt in laqueum iuxta iter scandalum posuerunt mihi diapsalma
6 J'ai dit à l'Éternel: Tu es mon Dieu; prête l'oreille, ô Éternel, à la voix de mes supplications!
dixi Domino Deus meus es tu exaudi Domine vocem deprecationis meae
7 Seigneur Éternel, qui es la force de mon salut, tu as couvert ma tête au jour de la bataille.
Domine Domine virtus salutis meae obumbrasti super caput meum in die belli
8 Éternel, n'accorde pas au méchant ses souhaits; ne fais pas réussir ses desseins; ils s'élèveraient. (Sélah)
non tradas Domine desiderio meo peccatori cogitaverunt contra me ne derelinquas me ne forte exaltentur diapsalma
9 Que sur la tête de ceux qui m'assiègent, retombe l'iniquité de leurs lèvres!
caput circuitus eorum labor labiorum ipsorum operiet eos
10 Que des charbons embrasés tombent sur eux! Qu'il les précipite dans le feu, dans des flots profonds d'où ils ne se relèvent plus!
cadent super eos carbones in igne deicies eos in miseriis non subsistent
11 L'homme à la langue méchante ne sera point affermi sur la terre; et quant à l'homme violent, le mal le poursuivra et le renversera.
vir linguosus non dirigetur in terra virum iniustum mala capient in interitu
12 Je sais que l'Éternel fera droit à l'affligé, qu'il fera justice aux misérables.
cognovi quia faciet Dominus iudicium inopis et vindictam pauperum
13 Oui, les justes célébreront ton nom; les hommes droits habiteront devant ta face.
verumtamen iusti confitebuntur nomini tuo habitabunt recti cum vultu tuo

< Psaumes 140 >