< Psaumes 140 >

1 Éternel, délivre-moi de l'homme méchant, et garde-moi de l'homme violent,
In finem. Psalmus David. Eripe me, Domine, ab homine malo; a viro iniquo eripe me.
2 Qui méditent le mal dans leur cœur, et suscitent tous les jours des combats;
Qui cogitaverunt iniquitates in corde, tota die constituebant prælia.
3 Qui affilent leur langue comme un serpent; qui ont un venin d'aspic sous leurs lèvres. (Sélah, pause)
Acuerunt linguas suas sicut serpentis; venenum aspidum sub labiis eorum.
4 Éternel, garde-moi des mains du méchant, préserve-moi de l'homme violent, qui méditent de me faire tomber.
Custodi me, Domine, de manu peccatoris, et ab hominibus iniquis eripe me. Qui cogitaverunt supplantare gressus meos:
5 Les orgueilleux m'ont dressé un piège et des lacs; ils ont tendu des rets sur le bord du chemin; ils m'ont dressé des embûches. (Sélah)
absconderunt superbi laqueum mihi. Et funes extenderunt in laqueum; juxta iter, scandalum posuerunt mihi.
6 J'ai dit à l'Éternel: Tu es mon Dieu; prête l'oreille, ô Éternel, à la voix de mes supplications!
Dixi Domino: Deus meus es tu; exaudi, Domine, vocem deprecationis meæ.
7 Seigneur Éternel, qui es la force de mon salut, tu as couvert ma tête au jour de la bataille.
Domine, Domine, virtus salutis meæ, obumbrasti super caput meum in die belli.
8 Éternel, n'accorde pas au méchant ses souhaits; ne fais pas réussir ses desseins; ils s'élèveraient. (Sélah)
Ne tradas me, Domine, a desiderio meo peccatori: cogitaverunt contra me; ne derelinquas me, ne forte exaltentur.
9 Que sur la tête de ceux qui m'assiègent, retombe l'iniquité de leurs lèvres!
Caput circuitus eorum: labor labiorum ipsorum operiet eos.
10 Que des charbons embrasés tombent sur eux! Qu'il les précipite dans le feu, dans des flots profonds d'où ils ne se relèvent plus!
Cadent super eos carbones; in ignem dejicies eos: in miseriis non subsistent.
11 L'homme à la langue méchante ne sera point affermi sur la terre; et quant à l'homme violent, le mal le poursuivra et le renversera.
Vir linguosus non dirigetur in terra; virum injustum mala capient in interitu.
12 Je sais que l'Éternel fera droit à l'affligé, qu'il fera justice aux misérables.
Cognovi quia faciet Dominus judicium inopis, et vindictam pauperum.
13 Oui, les justes célébreront ton nom; les hommes droits habiteront devant ta face.
Verumtamen justi confitebuntur nomini tuo, et habitabunt recti cum vultu tuo.

< Psaumes 140 >