< Psaumes 139 >
1 Au maître-chantre. Psaume de David. Éternel, tu m'as sondé, et tu m'as connu.
To the chief Musician, A Psalm of David. O LORD, thou hast searched me, and known me.
2 Tu sais quand je m'assieds et quand je me lève; tu découvres de loin ma pensée.
Thou knowest my downsitting and my uprising, thou understandest my thought afar off.
3 Tu vois quand je marche et quand je me couche; tu connais parfaitement toutes mes voies.
Thou dost scrutinize my path and my lying down, and art acquainted with all my ways.
4 Même avant que la parole soit sur ma langue, voici, ô Éternel, tu la connais tout entière.
For there is not a word on my tongue, but, lo, O LORD, thou knowest it altogether.
5 Tu me tiens serré par-derrière et par-devant, et tu as mis ta main sur moi.
Thou hast beset me behind and before, and laid thy hand upon me.
6 Science trop merveilleuse pour moi, si élevée que je n'y puis atteindre!
Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain to it.
7 Où irais-je loin de ton Esprit, et où fuirais-je loin de ta face?
Where shall I go from thy spirit? or where shall I flee from thy presence?
8 Si je monte aux cieux, tu y es; si je me couche au Sépulcre, t'y voilà. (Sheol )
If I ascend into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there. (Sheol )
9 Si je prends les ailes de l'aube du jour, et que j'aille habiter au bout de la mer,
If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
10 Là même, ta main me conduira, et ta droite me saisira.
Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
11 Si je dis: Au moins les ténèbres me couvriront; la nuit devient lumière autour de moi;
If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.
12 Les ténèbres mêmes ne sont pas obscures pour toi, et la nuit resplendit comme le jour; les ténèbres sont comme la lumière.
Yea, the darkness hideth not from thee; but the night shineth as the day: the darkness and the light are both alike to thee.
13 Car c'est toi qui as formé mes reins, qui m'as façonné dans le sein de ma mère.
For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother’s womb.
14 Je te loue de ce que j'ai été fait d'une étrange et merveilleuse manière; tes œuvres sont merveilleuses, et mon âme le sait très bien.
I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are thy works; and that my soul well knoweth
15 Mes os ne t'étaient point cachés, lorsque j'étais formé dans le secret, ouvré comme un tissu dans les lieux bas de la terre.
My substance was not hid from thee, when I was made in secret, and skilfully formed in the lowest parts of the earth.
16 Tes yeux m'ont vu, lorsque j'étais comme une masse informe, et sur ton livre étaient inscrits tous les jours qui m'étaient réservés, quand aucun d'eux n'existait.
Thy eyes saw my substance, not yet formed; and in thy book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them.
17 Que tes pensées me sont précieuses, ô Dieu, et combien le nombre en est grand!
How precious also are thy thoughts to me, O God! how great is the sum of them!
18 Les veux-je compter? Elles sont plus nombreuses que le sable. Suis-je réveillé? Je suis encore avec toi.
If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.
19 O Dieu, ne feras-tu pas mourir le méchant? Hommes de sang, éloignez-vous de moi!
Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloody men.
20 Ils parlent de toi pour mal faire; tes ennemis jurent faussement par ton nom.
For they speak against thee wickedly, and thy enemies take thy name in vain.
21 Éternel, ne haïrais-je pas ceux qui te haïssent? N'aurais-je pas horreur de ceux qui s'élèvent contre toi?
Do not I hate them, O LORD, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee?
22 Je les hais d'une parfaite haine; je les tiens pour mes ennemis.
I hate them with perfect hatred: I count them my enemies.
23 Sonde-moi, ô Dieu, et connais mon cœur; éprouve-moi, et connais mes pensées.
Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts:
24 Vois si je suis dans une voie d'injustice, et conduis-moi dans la voie de l'éternité!
And see if there is any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.