< Psaumes 139 >

1 Au maître-chantre. Psaume de David. Éternel, tu m'as sondé, et tu m'as connu.
To the choirmaster of David a psalm O Yahweh you have examined me and you have known [me].
2 Tu sais quand je m'assieds et quand je me lève; tu découvres de loin ma pensée.
You you know sitting my and standing my you understand thought[s] my from a distance.
3 Tu vois quand je marche et quand je me couche; tu connais parfaitement toutes mes voies.
Traveling I and lying down my you sift and all ways my you know intimately.
4 Même avant que la parole soit sur ma langue, voici, ô Éternel, tu la connais tout entière.
For there not [is] a word on tongue my there! O Yahweh you know all of it.
5 Tu me tiens serré par-derrière et par-devant, et tu as mis ta main sur moi.
Back part and front you enclose me and you have put on me hand your.
6 Science trop merveilleuse pour moi, si élevée que je n'y puis atteindre!
([is too] wonderful *Q(k)*) Knowledge for me it is set on high not I am able to it.
7 Où irais-je loin de ton Esprit, et où fuirais-je loin de ta face?
Where? will I go from spirit your and where? from presence your will I flee.
8 Si je monte aux cieux, tu y es; si je me couche au Sépulcre, t'y voilà. (Sheol h7585)
If I will ascend heavens [are] there you and I will spread as a bed Sheol there [are] you. (Sheol h7585)
9 Si je prends les ailes de l'aube du jour, et que j'aille habiter au bout de la mer,
I will rise up [the] wings of dawn I dwell at [the] end of [the] sea.
10 Là même, ta main me conduira, et ta droite me saisira.
Also there hand your it will lead me and it will grasp me right [hand] your.
11 Si je dis: Au moins les ténèbres me couvriront; la nuit devient lumière autour de moi;
And I said surely darkness it will crush me and [will be] night [the] light behind me.
12 Les ténèbres mêmes ne sont pas obscures pour toi, et la nuit resplendit comme le jour; les ténèbres sont comme la lumière.
Also darkness not it is [too] dark for you and night like the day it shines as darkness as the light.
13 Car c'est toi qui as formé mes reins, qui m'as façonné dans le sein de ma mère.
For you you created kidneys my you wove together me in [the] womb of mother my.
14 Je te loue de ce que j'ai été fait d'une étrange et merveilleuse manière; tes œuvres sont merveilleuses, et mon âme le sait très bien.
I will give thanks to you on for awesome I am wonderful [are] wonderful works your and self my [is] knowing exceedingly.
15 Mes os ne t'étaient point cachés, lorsque j'étais formé dans le secret, ouvré comme un tissu dans les lieux bas de la terre.
Not it was hidden bone[s] my from you who I was made in the secret place I was formed in [the] lower parts of [the] earth.
16 Tes yeux m'ont vu, lorsque j'étais comme une masse informe, et sur ton livre étaient inscrits tous les jours qui m'étaient réservés, quand aucun d'eux n'existait.
Shapeless form my - they saw eyes your and on scroll your all of them they were written days [which] they were ordained (and to it *Q(K)*) one among them.
17 Que tes pensées me sont précieuses, ô Dieu, et combien le nombre en est grand!
And to me how! they are precious thoughts your O God how! they are vast sum their.
18 Les veux-je compter? Elles sont plus nombreuses que le sable. Suis-je réveillé? Je suis encore avec toi.
I will count them more than sand they will be numerous! I awoke and still I [am] with you.
19 O Dieu, ne feras-tu pas mourir le méchant? Hommes de sang, éloignez-vous de moi!
If you will kill O God - [the] wicked and O men of blood depart from me.
20 Ils parlent de toi pour mal faire; tes ennemis jurent faussement par ton nom.
[those] who They speak of you to wickedness they lift up to falsehood enemies your.
21 Éternel, ne haïrais-je pas ceux qui te haïssent? N'aurais-je pas horreur de ceux qui s'élèvent contre toi?
¿ Not [those who] hate you O Yahweh - do I hate and rebels your do I loathe?
22 Je les hais d'une parfaite haine; je les tiens pour mes ennemis.
Completeness of hatred I hate them enemies they have become of me.
23 Sonde-moi, ô Dieu, et connais mon cœur; éprouve-moi, et connais mes pensées.
Examine me O God and know heart my test me and know disquieting thoughts my.
24 Vois si je suis dans une voie d'injustice, et conduis-moi dans la voie de l'éternité!
And see if a way of an idol [is] in me and lead me in [the] way of antiquity.

< Psaumes 139 >